Commit 0f67c3e9 authored by Sergey Shadrin's avatar Sergey Shadrin

[#124524] Локализация

-Updated modules translation files
-Views translated to RU
parent 28101b8d
......@@ -12,6 +12,10 @@
{
"type": "composer",
"url": "https://packages.drupal.org/8"
},
{
"type": "composer",
"url": "https://asset-packagist.org"
}
],
"require": {
......@@ -124,7 +128,9 @@
"drupal/views_infinite_scroll": "^2.0",
"drupal/webform": "^6.2",
"drupal/xls_serialization": "^1.3",
"drush/drush": "^12.4"
"drush/drush": "^12.4",
"npm-asset/select2": "^4.0",
"oomphinc/composer-installers-extender": "^2.0"
},
"conflict": {
"drupal/drupal": "*"
......@@ -138,7 +144,8 @@
"drupal/core-project-message": true,
"phpstan/extension-installer": true,
"dealerdirect/phpcodesniffer-composer-installer": true,
"cweagans/composer-patches": true
"cweagans/composer-patches": true,
"oomphinc/composer-installers-extender": true
},
"sort-packages": true
},
......@@ -153,7 +160,9 @@
"type:drupal-core"
],
"docroot/libraries/{$name}": [
"type:drupal-library"
"type:drupal-library",
"type:bower-asset",
"type:npm-asset"
],
"docroot/modules/contrib/{$name}": [
"type:drupal-module"
......@@ -177,6 +186,7 @@
"type:drupal-custom-theme"
]
},
"installer-types": ["bower-asset", "npm-asset"],
"merge-plugin": {
"include": [
"docroot/modules/contrib/dropzonejs/composer.libraries.json",
......
......@@ -4,7 +4,7 @@
"Read more about it at https://getcomposer.org/doc/01-basic-usage.md#installing-dependencies",
"This file is @generated automatically"
],
"content-hash": "6a3ad14aa1533258da5ea5b94c515546",
"content-hash": "1b127d15abe44eb9555900222d095b76",
"packages": [
{
"name": "asm89/stack-cors",
......@@ -11053,6 +11053,75 @@
},
"time": "2024-03-05T20:51:40+00:00"
},
{
"name": "npm-asset/select2",
"version": "4.0.13",
"dist": {
"type": "tar",
"url": "https://registry.npmjs.org/select2/-/select2-4.0.13.tgz"
},
"type": "npm-asset",
"license": [
"MIT"
]
},
{
"name": "oomphinc/composer-installers-extender",
"version": "2.0.1",
"source": {
"type": "git",
"url": "https://github.com/oomphinc/composer-installers-extender.git",
"reference": "cbf4b6f9a24153b785d09eee755b995ba87bd5f9"
},
"dist": {
"type": "zip",
"url": "https://api.github.com/repos/oomphinc/composer-installers-extender/zipball/cbf4b6f9a24153b785d09eee755b995ba87bd5f9",
"reference": "cbf4b6f9a24153b785d09eee755b995ba87bd5f9",
"shasum": ""
},
"require": {
"composer-plugin-api": "^1.1 || ^2.0",
"composer/installers": "^1.0 || ^2.0",
"php": ">=7.1"
},
"require-dev": {
"composer/composer": "^2.0",
"phpunit/phpunit": "^7.2",
"squizlabs/php_codesniffer": "^3.3"
},
"type": "composer-plugin",
"extra": {
"class": "OomphInc\\ComposerInstallersExtender\\Plugin"
},
"autoload": {
"psr-4": {
"OomphInc\\ComposerInstallersExtender\\": "src/"
}
},
"notification-url": "https://packagist.org/downloads/",
"license": [
"MIT"
],
"authors": [
{
"name": "Stephen Beemsterboer",
"email": "stephen@oomphinc.com",
"homepage": "https://github.com/balbuf"
},
{
"name": "Nathan Dentzau",
"email": "nate@oomphinc.com",
"homepage": "http://oomph.is/ndentzau"
}
],
"description": "Extend the composer/installers plugin to accept any arbitrary package type.",
"homepage": "http://www.oomphinc.com/",
"support": {
"issues": "https://github.com/oomphinc/composer-installers-extender/issues",
"source": "https://github.com/oomphinc/composer-installers-extender/tree/2.0.1"
},
"time": "2021-12-15T12:32:42+00:00"
},
{
"name": "paragonie/random_compat",
"version": "v9.99.100",
......
......@@ -5,6 +5,6 @@ dependencies: { }
_core:
default_config_hash: u-BOiANufa-pXbCkiin8-5Ehscv94g-NNJYYgr_NdZM
id: basic
label: 'Basic block'
label: 'Базовый блок'
revision: false
description: 'A basic block contains a title and a body.'
description: 'Базовый блок содержит заголовок и описание.'
......@@ -6,7 +6,7 @@ _core:
default_config_hash: jVy5mQgKuBrpWdofo0R8kYqkNCjCQA6HZ0mrCVBVHUI
id: file
label: Файл
description: 'Use local files for reusable media.'
description: 'Используйте локальные файлы для пере-использования мультимедиа'
source: file
queue_thumbnail_downloads: false
new_revision: true
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ _core:
default_config_hash: '-MjgaESe5cIqGGiLNKLg_DUiIVzDgiDcBuB7waLGGLE'
id: image
label: Изображение
description: 'Use local images for reusable media.'
description: 'Используйте локальные изображения для пере-использования мультимедиа'
source: image
queue_thumbnail_downloads: false
new_revision: true
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ dependencies:
_core:
default_config_hash: er_kMwHAaZ8qG0EZREyw_rqIZluE3MJUMdd5aKTc8fA
id: video
label: Video
description: 'Youtube or Vimeo'
label: Видео
description: 'Youtube или Vimeo'
source: video_embed_field
queue_thumbnail_downloads: false
new_revision: false
......
......@@ -6,6 +6,6 @@ _core:
default_config_hash: tZwlvWPlPdaM25US38JAPksVgrXUC6yLw9Fq5K2vsZ8
name: Теги
vid: tags
description: 'Use tags to group articles on similar topics into categories.'
description: 'Используйте теги, чтобы сгруппировать статьи на схожие темы по категориям.'
weight: 0
new_revision: false
......@@ -5,7 +5,7 @@ dependencies: { }
_core:
default_config_hash: o7iwtJzZ6gjTHk4XdxgWgPRzchX2BYAvQHViY7Y_DIc
id: administrator
label: Administrator
label: Администратор
weight: 2
is_admin: true
permissions: { }
......@@ -21,7 +21,7 @@ display:
display_plugin: default
position: 0
display_options:
title: 'Custom block library'
title: 'Пользовательская библиотека блоков'
fields:
info:
id: info
......@@ -33,7 +33,7 @@ display:
entity_type: null
entity_field: info
plugin_id: field
label: 'Block description'
label: 'Описание блока'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -98,7 +98,7 @@ display:
entity_type: block_content
entity_field: type
plugin_id: field
label: 'Block type'
label: 'Тип блока'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -163,7 +163,7 @@ display:
entity_type: block_content
entity_field: changed
plugin_id: field
label: Updated
label: 'Дата изменения'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -204,6 +204,7 @@ display:
hide_empty: false
empty_zero: false
hide_alter_empty: true
click_sort_column: value
type: timestamp
settings:
date_format: short
......@@ -218,6 +219,17 @@ display:
past_format: '@interval ago'
granularity: 2
refresh: 60
description: ''
group_column: value
group_columns: { }
group_rows: true
delta_limit: 0
delta_offset: 0
delta_reversed: false
delta_first_last: false
multi_type: separator
separator: ', '
field_api_classes: false
operations:
id: operations
table: block_content
......@@ -227,7 +239,7 @@ display:
admin_label: ''
entity_type: block_content
plugin_id: entity_operations
label: Operations
label: Операции
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -273,6 +285,7 @@ display:
type: mini
options:
offset: 0
pagination_heading_level: h4
items_per_page: 50
total_pages: null
id: 0
......@@ -287,17 +300,16 @@ display:
items_per_page_options_all_label: '- All -'
offset: false
offset_label: Offset
pagination_heading_level: h4
exposed_form:
type: basic
options:
submit_button: Apply
submit_button: Применить
reset_button: true
reset_button_label: Reset
exposed_sorts_label: 'Sort by'
reset_button_label: Сбросить
exposed_sorts_label: 'Сортировать по'
expose_sort_order: true
sort_asc_label: Asc
sort_desc_label: Desc
sort_asc_label: Возр
sort_desc_label: Убыв
access:
type: perm
options:
......@@ -315,7 +327,7 @@ display:
admin_label: ''
plugin_id: text_custom
empty: true
content: 'There are no custom blocks available.'
content: 'Нет доступных пользовательских блоков. '
tokenize: false
block_content_listing_empty:
id: block_content_listing_empty
......@@ -347,7 +359,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: info_op
label: 'Block description'
label: 'Описание блока'
description: ''
use_operator: false
operator: info_op
......@@ -361,6 +373,7 @@ display:
authenticated: authenticated
anonymous: '0'
administrator: '0'
placeholder: ''
is_grouped: false
group_info:
label: ''
......@@ -389,7 +402,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: type_op
label: 'Block type'
label: 'Тип блока'
description: ''
use_operator: false
operator: type_op
......@@ -536,8 +549,8 @@ display:
path: admin/content/block
menu:
type: tab
title: Blocks
description: 'Create and edit block content.'
title: Блоки
description: 'Создавайте и редактируйте содержимое блока.'
weight: 0
expanded: false
menu_name: admin
......
......@@ -21,7 +21,7 @@ display:
display_plugin: default
position: 0
display_options:
title: Comments
title: Комментарии
fields:
comment_bulk_form:
id: comment_bulk_form
......@@ -73,7 +73,7 @@ display:
hide_empty: false
empty_zero: false
hide_alter_empty: true
action_title: Action
action_title: Действие
include_exclude: include
selected_actions:
- comment_delete_action
......@@ -88,7 +88,7 @@ display:
entity_type: comment
entity_field: subject
plugin_id: field
label: Subject
label: Тема
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -218,7 +218,7 @@ display:
entity_type: comment
entity_field: name
plugin_id: field
label: Author
label: Автор
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -282,7 +282,7 @@ display:
entity_type: comment
entity_field: entity_id
plugin_id: commented_entity
label: 'Posted in'
label: 'Опубликовано в'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -347,7 +347,7 @@ display:
entity_type: comment
entity_field: changed
plugin_id: field
label: Updated
label: 'Дата обновления'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -403,6 +403,7 @@ display:
past_format: '@interval ago'
granularity: 2
refresh: 60
description: ''
group_column: value
group_columns: { }
group_rows: true
......@@ -422,7 +423,7 @@ display:
admin_label: ''
entity_type: comment
plugin_id: entity_operations
label: Operations
label: Операции
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -533,6 +534,7 @@ display:
type: full
options:
offset: 0
pagination_heading_level: h4
items_per_page: 50
total_pages: null
id: 0
......@@ -550,17 +552,16 @@ display:
offset: false
offset_label: Offset
quantity: 9
pagination_heading_level: h4
exposed_form:
type: basic
options:
submit_button: Filter
reset_button: false
reset_button_label: Reset
exposed_sorts_label: 'Sort by'
submit_button: Применить
reset_button: true
reset_button_label: Сбросить
exposed_sorts_label: 'Сортировать по'
expose_sort_order: true
sort_asc_label: Asc
sort_desc_label: Desc
sort_asc_label: Возр
sort_desc_label: Убыв
access:
type: perm
options:
......@@ -578,7 +579,7 @@ display:
admin_label: ''
plugin_id: text_custom
empty: true
content: 'No comments available.'
content: 'Комментарии отсутствуют.'
tokenize: false
sorts:
changed:
......@@ -655,7 +656,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: subject_op
label: Subject
label: Тема
description: ''
use_operator: false
operator: subject_op
......@@ -669,6 +670,7 @@ display:
authenticated: authenticated
anonymous: '0'
administrator: '0'
placeholder: ''
is_grouped: false
group_info:
label: ''
......@@ -695,7 +697,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: combine_op
label: 'Author name'
label: 'Имя автора'
description: ''
use_operator: false
operator: combine_op
......@@ -709,6 +711,7 @@ display:
authenticated: authenticated
anonymous: '0'
administrator: '0'
placeholder: ''
is_grouped: false
group_info:
label: ''
......@@ -740,7 +743,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: langcode_op
label: Language
label: Язык
description: ''
use_operator: false
operator: langcode_op
......@@ -877,20 +880,21 @@ display:
cacheable: false
page_published:
id: page_published
display_title: 'Published comments'
display_title: 'Опубликованные комментарии'
display_plugin: page
position: 1
display_options:
display_description: 'The approved comments listing.'
display_description: 'Список одобренных комментариев.'
display_comment: ''
exposed_block: false
display_extenders: { }
path: admin/content/comment
menu:
type: tab
title: Comments
description: 'Comments published'
title: Комментарии
description: 'Опубликованные комментарии'
weight: 0
expanded: false
menu_name: admin
parent: ''
context: '0'
......@@ -906,7 +910,7 @@ display:
cacheable: false
page_unapproved:
id: page_unapproved
display_title: 'Unapproved comments'
display_title: 'Неутвержденные комментарии'
display_plugin: page
position: 2
display_options:
......@@ -961,7 +965,7 @@ display:
hide_empty: false
empty_zero: false
hide_alter_empty: true
action_title: Action
action_title: Действие
include_exclude: include
selected_actions:
- comment_delete_action
......@@ -976,7 +980,7 @@ display:
entity_type: comment
entity_field: subject
plugin_id: field
label: Subject
label: Тема
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -1106,7 +1110,7 @@ display:
entity_type: comment
entity_field: name
plugin_id: field
label: Author
label: Автор
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -1170,7 +1174,7 @@ display:
entity_type: comment
entity_field: entity_id
plugin_id: commented_entity
label: 'Posted in'
label: 'Опубликовано в'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -1235,7 +1239,7 @@ display:
entity_type: comment
entity_field: changed
plugin_id: field
label: Updated
label: 'Дата обновления'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -1291,6 +1295,7 @@ display:
past_format: '@interval ago'
granularity: 2
refresh: 60
description: ''
group_column: value
group_columns: { }
group_rows: true
......@@ -1310,7 +1315,7 @@ display:
admin_label: ''
entity_type: comment
plugin_id: entity_operations
label: Operations
label: Операции
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -1474,7 +1479,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: subject_op
label: Subject
label: Тема
description: ''
use_operator: false
operator: subject_op
......@@ -1488,6 +1493,7 @@ display:
authenticated: authenticated
anonymous: '0'
administrator: '0'
placeholder: ''
is_grouped: false
group_info:
label: ''
......@@ -1514,7 +1520,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: combine_op
label: 'Author Name'
label: 'Имя автора'
description: ''
use_operator: false
operator: combine_op
......@@ -1528,6 +1534,7 @@ display:
authenticated: authenticated
anonymous: '0'
administrator: '0'
placeholder: ''
is_grouped: false
group_info:
label: ''
......@@ -1559,7 +1566,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: langcode_op
label: Language
label: Язык
description: ''
use_operator: false
operator: langcode_op
......@@ -1594,14 +1601,15 @@ display:
fields: false
filters: false
filter_groups: false
display_description: 'The unapproved comments listing.'
display_description: 'Список неутвержденных комментариев.'
display_extenders: { }
path: admin/content/comment/approval
menu:
type: tab
title: 'Unapproved comments'
description: 'Comments unapproved'
title: 'Неутвержденные комментарии'
description: 'Комментарии не утверждены'
weight: 1
expanded: false
menu_name: admin
parent: ''
context: '0'
......
......@@ -431,13 +431,13 @@ display:
pager:
type: full
options:
pagination_heading_level: h4
items_per_page: 50
tags:
next: 'Next ›'
previous: ' Previous'
first: '« First'
last: 'Last »'
pagination_heading_level: h4
exposed_form:
type: basic
options:
......@@ -592,11 +592,11 @@ display:
default_group_multiple: { }
group_items:
1:
title: Published
title: Опубликовано
operator: '='
value: '1'
2:
title: Unpublished
title: 'Не опубликовано'
operator: '='
value: '0'
langcode:
......
......@@ -21,7 +21,7 @@ display:
display_plugin: default
position: 0
display_options:
title: Files
title: Файлы
fields:
fid:
id: fid
......@@ -66,7 +66,7 @@ display:
entity_type: file
entity_field: filename
plugin_id: field
label: Name
label: Имя
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -109,6 +109,62 @@ display:
hide_alter_empty: true
click_sort_column: value
type: file_link
settings:
relationship: none
fieldsets:
- more
- admin_label
custom_label: 1
label: Имя
element_label_colon: 1
exclude: 0
element_type_enable: 0
element_type: ''
element_class_enable: 0
element_class: ''
element_label_type_enable: 0
element_label_type: ''
element_label_class_enable: 0
element_label_class: ''
element_wrapper_type_enable: 0
element_wrapper_type: ''
element_wrapper_class_enable: 0
element_wrapper_class: ''
element_default_classes: 1
alter:
alter_text: 0
text: ''
make_link: 0
path: ''
absolute: 0
replace_spaces: 0
external: 0
path_case: none
link_class: ''
alt: ''
rel: ''
prefix: ''
suffix: ''
target: ''
trim: 0
max_length: '0'
word_boundary: 0
ellipsis: 0
more_link: 0
more_link_text: ''
more_link_path: ''
html: 0
strip_tags: 0
preserve_tags: ''
trim_whitespace: 0
nl2br: 0
empty: ''
empty_zero: 0
hide_empty: 0
hide_alter_empty: 1
click_sort_column: value
type: file_link
field_api_classes: 0
group_column: value
group_columns: { }
group_rows: true
......@@ -181,7 +237,7 @@ display:
entity_type: file
entity_field: filesize
plugin_id: field
label: Size
label: Размер
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -222,7 +278,19 @@ display:
hide_empty: false
empty_zero: false
hide_alter_empty: true
click_sort_column: value
type: file_size
settings: { }
group_column: value
group_columns: { }
group_rows: true
delta_limit: 0
delta_offset: 0
delta_reversed: false
delta_first_last: false
multi_type: separator
separator: ', '
field_api_classes: false
status:
id: status
table: file_managed
......@@ -233,7 +301,7 @@ display:
entity_type: file
entity_field: status
plugin_id: field
label: Status
label: Статус
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -274,11 +342,22 @@ display:
hide_empty: false
empty_zero: false
hide_alter_empty: true
click_sort_column: value
type: boolean
settings:
format: custom
format_custom_false: Temporary
format_custom_true: Permanent
format_custom_false: Временный
format_custom_true: Постоянный
group_column: value
group_columns: { }
group_rows: true
delta_limit: 0
delta_offset: 0
delta_reversed: false
delta_first_last: false
multi_type: separator
separator: ', '
field_api_classes: false
created:
id: created
table: file_managed
......@@ -289,7 +368,7 @@ display:
entity_type: file
entity_field: created
plugin_id: field
label: 'Upload date'
label: 'Дата загрузки'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -330,6 +409,7 @@ display:
hide_empty: false
empty_zero: false
hide_alter_empty: true
click_sort_column: value
type: timestamp
settings:
date_format: medium
......@@ -344,6 +424,17 @@ display:
past_format: '@interval ago'
granularity: 2
refresh: 60
description: ''
group_column: value
group_columns: { }
group_rows: true
delta_limit: 0
delta_offset: 0
delta_reversed: false
delta_first_last: false
multi_type: separator
separator: ', '
field_api_classes: false
changed:
id: changed
table: file_managed
......@@ -354,7 +445,7 @@ display:
entity_type: file
entity_field: changed
plugin_id: field
label: 'Changed date'
label: 'Дата изменения'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -395,6 +486,7 @@ display:
hide_empty: false
empty_zero: false
hide_alter_empty: true
click_sort_column: value
type: timestamp
settings:
date_format: medium
......@@ -409,6 +501,17 @@ display:
past_format: '@interval ago'
granularity: 2
refresh: 60
description: ''
group_column: value
group_columns: { }
group_rows: true
delta_limit: 0
delta_offset: 0
delta_reversed: false
delta_first_last: false
multi_type: separator
separator: ', '
field_api_classes: false
count:
id: count
table: file_usage
......@@ -417,7 +520,7 @@ display:
group_type: sum
admin_label: ''
plugin_id: numeric
label: 'Used in'
label: 'Используется в'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -463,13 +566,14 @@ display:
decimal: .
separator: ','
format_plural: true
format_plural_string: !!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz
format_plural_string: !!binary MSDQvNC10YHRgtC1A0Bjb3VudCDQvNC10YHRgtCw0YUDQGNvdW50INC80LXRgdGC0LDRhQ==
prefix: ''
suffix: ''
pager:
type: mini
options:
offset: 0
pagination_heading_level: h4
items_per_page: 50
total_pages: 0
id: 0
......@@ -484,17 +588,16 @@ display:
items_per_page_options_all_label: '- All -'
offset: false
offset_label: Offset
pagination_heading_level: h4
exposed_form:
type: basic
options:
submit_button: Filter
reset_button: false
reset_button_label: Reset
exposed_sorts_label: 'Sort by'
submit_button: Применить
reset_button: true
reset_button_label: Сбросить
exposed_sorts_label: 'Сортировать по'
expose_sort_order: true
sort_asc_label: Asc
sort_desc_label: Desc
sort_asc_label: Возр
sort_desc_label: Убыв
access:
type: perm
options:
......@@ -529,7 +632,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: filemime_op
label: Filename
label: 'Имя файла'
description: ''
use_operator: false
operator: filename_op
......@@ -543,6 +646,7 @@ display:
authenticated: authenticated
anonymous: '0'
administrator: '0'
placeholder: ''
is_grouped: false
group_info:
label: ''
......@@ -613,7 +717,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: status_op
label: Status
label: Статус
description: ''
use_operator: false
operator: status_op
......@@ -775,11 +879,13 @@ display:
path: admin/content/files
menu:
type: tab
title: Files
title: Файлы
description: ''
weight: 0
expanded: false
menu_name: admin
context: ''
parent: ''
context: '0'
cache_metadata:
max-age: -1
contexts:
......@@ -1006,6 +1112,7 @@ display:
type: mini
options:
offset: 0
pagination_heading_level: h4
items_per_page: 10
total_pages: 0
id: 0
......@@ -1020,7 +1127,6 @@ display:
items_per_page_options_all_label: '- All -'
offset: false
offset_label: Offset
pagination_heading_level: h4
empty: { }
arguments:
fid:
......
......@@ -5,8 +5,8 @@ dependencies:
config:
- image.style.thumbnail
module:
- image
- media
- svg_image
- user
_core:
default_config_hash: xmsVfvROehZ_OUnToscmvefGe6euGi8k91UqBylA4oY
......@@ -24,7 +24,7 @@ display:
display_plugin: default
position: 0
display_options:
title: Media
title: Мультимедиа
fields:
media_bulk_form:
id: media_bulk_form
......@@ -76,7 +76,7 @@ display:
hide_empty: false
empty_zero: false
hide_alter_empty: true
action_title: Action
action_title: Действие
include_exclude: exclude
selected_actions: { }
thumbnail__target_id:
......@@ -89,7 +89,7 @@ display:
entity_type: media
entity_field: thumbnail
plugin_id: field
label: Thumbnail
label: Миниатюра
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -137,6 +137,10 @@ display:
image_style: thumbnail
image_loading:
attribute: lazy
svg_attributes:
width: null
height: null
svg_render_as_image: true
group_column: ''
group_columns: { }
group_rows: true
......@@ -157,16 +161,34 @@ display:
entity_type: media
entity_field: media
plugin_id: field
label: 'Media name'
label: Название
exclude: false
alter:
alter_text: false
text: ''
make_link: false
path: ''
absolute: false
external: false
replace_spaces: false
path_case: none
trim_whitespace: false
alt: ''
rel: ''
link_class: ''
prefix: ''
suffix: ''
target: ''
nl2br: false
max_length: 0
word_boundary: false
ellipsis: false
more_link: false
more_link_text: ''
more_link_path: ''
strip_tags: false
trim: false
preserve_tags: ''
html: false
element_type: ''
element_class: ''
......@@ -204,7 +226,7 @@ display:
entity_type: media
entity_field: bundle
plugin_id: field
label: Type
label: Тип
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -269,7 +291,7 @@ display:
entity_type: media
entity_field: uid
plugin_id: field
label: Author
label: Автор
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -334,7 +356,7 @@ display:
entity_type: media
entity_field: status
plugin_id: field
label: Status
label: Статус
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -401,7 +423,7 @@ display:
entity_type: media
entity_field: changed
plugin_id: field
label: Updated
label: 'Дата изменения'
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -457,6 +479,7 @@ display:
past_format: '@interval ago'
granularity: 2
refresh: 60
description: ''
group_column: value
group_columns: { }
group_rows: true
......@@ -476,7 +499,7 @@ display:
admin_label: ''
entity_type: media
plugin_id: entity_operations
label: Operations
label: Операции
exclude: false
alter:
alter_text: false
......@@ -522,6 +545,7 @@ display:
type: full
options:
offset: 0
pagination_heading_level: h4
items_per_page: 50
total_pages: null
id: 0
......@@ -539,17 +563,16 @@ display:
offset: false
offset_label: Offset
quantity: 9
pagination_heading_level: h4
exposed_form:
type: basic
options:
submit_button: Filter
reset_button: false
reset_button_label: Reset
exposed_sorts_label: 'Sort by'
submit_button: Применить
reset_button: true
reset_button_label: Сбросить
exposed_sorts_label: 'Сортировать по'
expose_sort_order: true
sort_asc_label: Asc
sort_desc_label: Desc
sort_asc_label: Возр
sort_desc_label: Убыв
access:
type: perm
options:
......@@ -604,7 +627,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: name_op
label: 'Media name'
label: 'Имя медиа'
description: ''
use_operator: false
operator: name_op
......@@ -618,6 +641,7 @@ display:
authenticated: authenticated
anonymous: '0'
administrator: '0'
placeholder: ''
is_grouped: false
group_info:
label: ''
......@@ -646,7 +670,7 @@ display:
exposed: true
expose:
operator_id: bundle_op
label: Type
label: Тип
description: ''
use_operator: false
operator: bundle_op
......@@ -703,7 +727,7 @@ display:
authenticated: authenticated
is_grouped: true
group_info:
label: 'Published status'
label: 'Статус публикации'
description: ''
identifier: status
optional: true
......@@ -901,7 +925,7 @@ display:
path: admin/content/media
menu:
type: tab
title: Media
title: Мультимедиа
description: ''
weight: 0
expanded: false
......
......@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 18:07+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 18:07+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 17:23+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 17:23+0700\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Config page"
msgstr "Конфигурационная страница"
msgid "Page title"
msgstr "Page title"
msgid "Config page type"
msgstr "Тип конфигурационной страницы"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
......@@ -60,6 +66,46 @@ msgstr "Search form (wide)"
msgid "Olivero Medium"
msgstr "Olivero Medium"
msgid "Bulk Media Upload"
msgstr "Массовая загрузка мультимедиа"
msgid "Config pages"
msgstr "Конфигурационные страницы"
msgid "Manage Config pages"
msgstr ""
"Управление конфигурационными "
"страницами"
msgid "Add Config page"
msgstr "Добавить конфигурационную страницу"
msgid "Bulk upload media content"
msgstr "Массовая загрузка медиа сущностей"
msgid "Manage config pages."
msgstr ""
"Управление конфигурационными "
"страницами"
msgid "Otherwise the sitemaps will be regenerated during a future cron run."
msgstr ""
"В противном случае карты сайта будут "
"сгенерированы во время следующего "
"запуска cron."
msgid "This setting will regenerate all sitemaps including the above changes."
msgstr ""
"Эта настройка перегенерирует все "
"карты сайта, включая вышеуказанные "
"изменения."
msgid "simple paragraph ... "
msgstr "простой параграф ..."
msgid "Add URL redirect"
msgstr "Добавить перенаправление"
msgid "Specify a relative URL to display as the front page."
msgstr ""
"Укажите относительный URL-адрес в "
......@@ -116,3 +162,229 @@ msgstr ""
msgid "No specific configuration yet."
msgstr "Конфигурация еще не добавлена."
msgid "Phone number settings"
msgstr "Настройки номера телефона"
msgid "Flood unblock"
msgstr "Разблокировка флуда"
msgid ""
"List of IP addresses and user ID's that are recorded in Drupal's flood "
"after multiple failed login attempts. You can remove separate entries."
msgstr ""
"Список IP-адресов и идентификаторов "
"пользователей, которые были занесены "
"во флуд Drupal после нескольких "
"неудачных попыток входа в систему. Вы "
"можете удалить отдельные записи."
msgid "Number of lines shown in table."
msgstr ""
"Количество строк отображаемых в "
"таблице."
msgid "(Part of) identifier: IP address or UID"
msgstr "(Часть) идентификатора: IP-адрес или UID"
msgid "Only blocked"
msgstr "Только заблокированные"
msgid "Show only the blocked requests"
msgstr ""
"Показывать только заблокированные "
"запросы"
msgid "There are no failed logins at this time."
msgstr ""
"На данный момент неудачных попыток "
"при входе в систему нет."
msgid "Remove selected items from the flood table"
msgstr ""
"Удалить выбранные элементы из таблицы "
"заполнения"
msgid ""
"Interface translations are automatically imported when a language is "
"added, or when new modules or themes are installed. The report <a "
"href=\":update\">Available translation updates</a> shows the status. "
"Interface text can be customized in the <a href=\":translate\">user "
"interface translation</a> page."
msgstr ""
"Интерфейс перевода автоматически "
"импортирует перевод когда "
"производиться добавление нового "
"языка или когда включается новый "
"модуль или тема. Отчет <a "
"href=\":update\">Доступные обновления "
"перевода</a> показывает текущий статус "
"перевода. Текст интерфейса сайта "
"может быть изменен на странице <a "
"href=\":translate\">Перевод пользовательского "
"интерфейса</a>."
msgid "Roles able to see the menu link"
msgstr "Роли, способные видеть ссылку на меню"
msgid "Roles not able see the menu link."
msgstr "Роли не могут видеть ссылку на меню"
msgid "This role will be automatically granted all permissions."
msgstr ""
"Этой роли будут автоматически "
"предоставлены все разрешения."
msgid "Upload media in bulk"
msgstr "Массовая загрузка мультимедиа"
msgid "Media Types:"
msgstr "Типы медиа:"
msgid ""
"Please be aware that if file extensions overlap between the media "
"types that are available in this upload form, that the media entity "
"will be assigned automatically to one of these types."
msgstr ""
"Пожалуйста, имейте в виду, что если "
"расширения файлов между типами медиа, "
"доступными в этой форме загрузки, "
"совпадают, то сущность медиа будет "
"автоматически отнесена к одному из "
"этих типов."
msgid "Click or drop your files here"
msgstr ""
"Нажмите или перетащите свои файлы "
"сюда"
msgid ""
"Click or drop your files here. You can upload up to "
"<strong>@limit</strong> files at once."
msgstr ""
"Нажмите или перетащите свои файлы "
"сюда. Вы можете загружать до "
"<strong>@limit</strong> файлов одновременно."
msgid "Multiple upload"
msgstr "Массовая загрузка"
msgid "Bulk upload media"
msgstr "Массовая загрузка мультимедиа"
msgid "Exposed as tokens"
msgstr "Выставляется в виде токенов"
msgid "Config pages library"
msgstr "Библиотека конфигурационных страниц"
msgid "Config pages settings"
msgstr "Настройки конфигурационных страниц"
msgid "Add config page"
msgstr "Добавить конфигурационную страницу"
msgid "No phone number settings found."
msgstr "Настройки номера телефона не найдены."
msgid "Add phone number settings"
msgstr ""
"Добавить настройки телефонного "
"номера"
msgid "Administrator role bypass access check in front"
msgstr ""
"Проверка доступа в обход роли "
"администратора перед входом"
msgid "Administrator role bypass access check in admin context"
msgstr ""
"Проверка доступа в обход роли "
"администратора в контексте "
"администратора"
msgid "Administrator bypass"
msgstr "Обход действий администратора"
msgid ""
"The user with UID 1 and the users with the \"admin\" role configured "
"on the <a href=\":url\">Account settings</a> page (or marked via "
"config) have all the permissions. So they will automatically bypass "
"Menu Per Role access check due to the bypass permissions. These "
"settings allows you to configure if those users can bypass or not Menu "
"Per Role access check."
msgstr ""
"Пользователь с UID 1 и пользователи с "
"ролью \"Администратор\", настроенные на "
"странице <a href=\":url\">Настройки учетной "
"записи</a> (или отмеченные через "
"конфиг), имеют все необходимые "
"разрешения. Таким образом, они будут "
"автоматически обходить проверку "
"доступа к меню для каждой роли из-за "
"разрешений на обход. Эти настройки "
"позволяют вам настроить, могут ли эти "
"пользователи обходить проверку "
"доступа к меню для каждой роли или нет."
msgid "Hide and Show check boxes"
msgstr "Скрывать и показывать флажки"
msgid "Only Hide check boxes"
msgstr "Скрывать только флажки"
msgid "Only Show check boxes"
msgstr "Показывать только флажки"
msgid "Select what is shown when editing menu items"
msgstr ""
"Выберите то, что отображается при "
"редактировании пунктов меню"
msgid ""
"By default, both list of check boxes are shown when editing a menu "
"item (in the menu administration area or while editing a node.) This "
"option let you choose to only show the \"Show menu item only to "
"selected roles\" or \"Hide menu item from selected roles\". WARNING: "
"changing this option does not change the existing selection. This "
"means some selection will become invisible when you hide one of the "
"set of check boxes..."
msgstr ""
"По умолчанию оба списка флажков "
"отображаются при редактировании "
"элемента меню(в области "
"администрирования или при "
"редактировании содержимого). Эта "
"опция позволяет вам выбрать, "
"показывать ли только \"Показывать "
"элемент меню только выбранным ролям\" "
"или \"Скрывать элемент меню от "
"выбранных ролей\". ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
"изменение этого параметра не приводит "
"к изменению существующих настроек. "
"Это означает, что некоторые настройки "
"станут невидимыми, если вы скроете "
"один из установленных флажков..."
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
msgid "If NO Node Access Modules are enabled."
msgstr "Если \"NO Node Access Modules\" включен"
msgid "Show fields on menu items that point to content"
msgstr ""
"Отображать поля в пунктах меню, "
"которые указывают на содержимое"
msgid ""
"Fields are shown when editing any menu item. This will hide the fields "
"when editing menu items, that point to nodes. This is useful on sites "
"using Node Access modules."
msgstr ""
"Поля отображаются при редактировании "
"любого пункта меню. Это позволит "
"скрыть поля при редактировании "
"пунктов меню, которые указывают на "
"содержимое. Это полезно на сайтах, "
"использующих модуль \"Node Access\"."
# Russian translation of Admin Toolbar (3.3.0)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Admin Toolbar (3.4.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Admin Toolbar (3.3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Admin Toolbar (3.4.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-10 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Экспортировать"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Views"
msgstr "Представления"
msgstr "Представление"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Files"
......
# Russian translation of Blazy (8.x-2.14)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Blazy (3.0.6)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blazy (8.x-2.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-16 19:26+0000\n"
"Project-Id-Version: Blazy (3.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -16,32 +16,58 @@ msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "tag"
msgstr "тег"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Global settings"
msgstr "Глобальные настройки"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
msgid "Tokens"
msgstr "Токены"
msgid "Delimiter"
msgstr "Разделитель"
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительные"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Content title"
msgstr "Заголовок"
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубликат"
msgid "Display style"
......@@ -50,14 +76,24 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
msgid "No caching"
msgstr "Без кэша"
msgid "Classes"
msgstr "Классы"
msgid "Layouts"
msgstr "Макеты"
msgid "Title text"
msgstr "Текст в Title"
msgid "Skin"
msgstr "Обложка"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "No name"
msgstr "Без имени"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Extra settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Region name"
msgstr "Название области"
msgid "Permanent"
msgstr "Постоянный"
msgid "Thumbnail image"
......@@ -68,16 +104,28 @@ msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Соотношение сторон"
msgid "Styles"
msgstr "Стили"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Image linked to content"
msgstr "Изображение со ссылкой на содержимое"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль изображения"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Wrapper"
msgstr "Обёртка"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "Use field template"
msgstr "Использовать шаблон поля"
msgid "Responsive image"
msgstr "Адаптивное изображение"
msgid "Image convert failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype)"
msgstr ""
"Ошибка преобразования изображения с "
"помощью средства %toolkit в %path (%mimetype)"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
......@@ -87,3 +135,5 @@ msgstr ""
"Генерирование прервано."
msgid "Item class"
msgstr "Класс пункта"
msgid "Row classes"
msgstr "Класс строки"
# Russian translation of Bootstrap (8.x-3.28)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
# Russian translation of Bootstrap (8.x-3.30)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.28)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-03 15:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.30)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -112,6 +112,10 @@ msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Last post"
msgstr "Последняя публикация"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Footer"
......@@ -126,6 +130,8 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "next"
msgstr "вперёд"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Forum"
......@@ -142,6 +148,8 @@ msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "bottom"
......@@ -162,6 +170,8 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
msgid "first"
msgstr "первое"
msgid "Posts"
msgstr "Сообщения"
msgid "Buttons"
......@@ -174,6 +184,10 @@ msgid "archive"
msgstr "архив"
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
msgid "previous"
msgstr "предыдущий"
msgid "last"
msgstr "последний"
msgid "image"
msgstr "изображение"
msgid "Loading..."
......@@ -206,6 +220,8 @@ msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимость хлебных крошек"
msgid "Error message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "Main navigation"
msgstr "Основная навигация"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Tables"
......@@ -222,16 +238,22 @@ msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
msgid "Broken"
msgstr "Прервано"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
msgid "Download feature"
msgstr "Загрузить особенность"
msgid "Drag to re-order"
msgstr ""
"Изменить порядок можно, перетащив "
"пункт мышкой."
"Для изменения порядка перетащите "
"мышкой"
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Сделано на Drupal"
msgid "Sort descending"
msgstr "Сортировать по убыванию"
msgid "Sort ascending"
......@@ -242,6 +264,10 @@ msgid "Page top"
msgstr "Верх страницы"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ страницы"
msgid "Status messages"
msgstr "Системные сообщения"
msgid "Main page content"
msgstr "Содержимое страницы"
msgid "(active tab)"
msgstr "(активная вкладка)"
msgid "Status message"
......@@ -256,6 +282,8 @@ msgid "Add effect"
msgstr "Добавить эффект"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Current page"
msgstr "Текущая страница"
msgid "Highlighted"
msgstr "Подсвеченные"
msgid "Previous page"
......@@ -266,6 +294,8 @@ msgstr ""
"перетаскивания."
msgid "Forever"
msgstr "Навсегда"
msgid "Footer menu"
msgstr "Меню в подвале"
msgid "Add and configure"
msgstr "Добавить и настроить"
msgid "Last page"
......@@ -287,6 +317,8 @@ msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Только один файл."
msgstr[1] "Максимум @count файла."
msgstr[2] "Максимум @count[2] файлов."
msgid "Site branding"
msgstr "Брендинг сайта"
msgid "Responsive tables"
msgstr "Отзывчивые таблицы"
msgid "First page"
......@@ -317,7 +349,13 @@ msgstr ""
"пикселей будут отмаcштабированы."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Опубликовано @author_name - @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основные действия администратора"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню учётной записи пользователя"
msgid "@size limit."
msgstr "Ограничение @size."
msgid "Show or hide the Breadcrumbs"
msgstr "Скрыть или показать Строку навигации"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Перейти на страницу @key"
# Russian translation of Config Filter (8.x-2.4)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Config Filter (8.x-2.6)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Filter (8.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 18:03+0000\n"
"Project-Id-Version: Config Filter (8.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
# Russian translation of jQuery UI (8.x-1.6)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Config Ignore (8.x-3.3)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jQuery UI (8.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 14:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Config Ignore (8.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -12,7 +12,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "jQuery UI"
msgstr "jQuery UI"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
msgid "Intermediate"
msgstr "Средний"
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
# Russian translation of Config Pages (8.x-2.14)
# Russian translation of Config Pages (8.x-2.15)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Pages (8.x-2.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 11:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Config Pages (8.x-2.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-08 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
# Russian translation of Configuration Split (2.0.0-rc4)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Configuration Split (2.0.1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Configuration Split (2.0.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 19:26+0000\n"
"Project-Id-Version: Configuration Split (2.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -86,6 +86,8 @@ msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Additional configuration"
msgstr "Дополнительная конфигурация"
msgid "Import all"
msgstr "Импортировать всё"
msgid "Another request may be synchronizing configuration already."
......@@ -156,7 +158,124 @@ msgid "You are not using any config split configuration"
msgstr ""
"Вы не используете какое-либо "
"разделение конфигурации"
msgid "Complete Split"
msgstr "Полное разделение"
msgid "Configuration items"
msgstr "Элементы конфигурации"
msgid ""
"Select configuration to split. Configuration depending on split "
"modules does not need to be selected here specifically."
msgstr ""
"Выберите конфигурацию для разделения. "
"Конфигурация зависит от разделения "
"модулей здесь специально выбирать не "
"нужно."
msgid ""
"Select additional configuration to split. One configuration key per "
"line. You can use wildcards."
msgstr ""
"Выберите дополнительную конфигурацию "
"для разделения. Одна конфигурация на "
"строку. Можно использовать "
"подстановочные знаки *."
msgid "Add Configuration Split setting"
msgstr ""
"Добавить настройку разделения "
"конфигураций"
msgid "Partially split configuration"
msgstr "Частично разделённая конфигурация"
msgid "These settings can be overridden in settings.php"
msgstr ""
"Эти настройки можно переопределить в "
"settings.php"
msgid ""
"Changing the status does not affect the other active config. You need "
"to activate or deactivate the split for that."
msgstr ""
"Изменение статуса не влияет на другую "
"активную конфигурацию. Для этого вам "
"необходимо активировать или "
"деактивировать разделение."
msgid "Status override"
msgstr "Переопределение статуса"
msgid ""
"This setting will override the status of the split with a config "
"override saved in the database (state). The config override from "
"settings.php will override this and take precedence."
msgstr ""
"Этот параметр переопределит статус "
"разделения с помощью переопределения "
"конфигурации, сохраненной в базе "
"данных (статус). Переопределение "
"конфигурации из settings.php переопределит "
"это и будет иметь более высокий "
"приоритет."
msgid ""
"<em>Complete Split:</em>\n"
" Configuration listed here will be removed from the sync "
"directory and\n"
" saved in the split storage instead. Modules will be removed "
"from\n"
" core.extension when exporting (and added back when importing "
"with the\n"
" split enabled.). Config dependencies are updated and their "
"changes are\n"
" recorded in a config patch saved in in the split storage."
msgstr ""
"<em>Полное разделение:</em>\r\n"
" Перечисленная здесь конфигурация "
"будет удалена из каталога "
"синхронизации и\r\n"
" вместо этого сохраняется в "
"разделённом хранилище. Модули будут "
"удалены из\r\n"
" core.extension при экспорте (и добавятся "
"обратно при импорте при вылюченном\r\n"
" разделени.). Зависимости "
"конфигурации обновляются, и их "
"изменения\r\n"
" будут записаны в патче "
"конфигурации, сохраненном в "
"разделённом хранилище."
msgid "Partial Split"
msgstr "Частичное разделение"
msgid ""
"<em>Partial Split:</em>\n"
" Configuration listed here will be left untouched in the main "
"sync\n"
" directory. The <em>currently active</em> version will be "
"compared to the\n"
" config in the sync directory and what is different is saved to "
"the split\n"
" storage as a config patch.<br />\n"
" Use this for configuration that is different on your site but "
"which\n"
" should also remain in the main sync directory."
msgstr ""
"<em>Частичное разделение:</em>\r\n"
" Перечисленная здесь конфигурация "
"останется нетронутой в каталоге "
"основной синхронизации.\r\n"
" <em>Активная в данный момент</em> "
"версия будет сравниваться с\r\n"
" конфигурацией в каталоге "
"синхронизации, а то, что отличается, "
"сохраняется в разделённом хранилище в "
"виде патча конфигурации.<br />\r\n"
" Используйте это для конфигурации, "
"которая отличается на вашем сайте, но "
"которая\r\n"
" также должен оставаться в "
"основном каталоге синхронизации."
msgid "Select configuration to split partially."
msgstr ""
"Выберите конфигурацию, которую нужно "
"разделить частично."
msgid ""
"Select additional configuration to partially split. One configuration "
"key per line. You can use wildcards."
msgstr ""
"Выберите дополнительную конфигурацию "
"для частичного разделения. Одна "
"конфигурация на строку. Можно "
"использовать подстановочные знаки *."
File mode changed from 100755 to 100644
# Russian translation of Devel (5.1.1)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Devel (5.2.1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (5.1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Devel (5.2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -46,8 +46,6 @@ msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Settings"
......@@ -58,8 +56,6 @@ msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Icon"
......@@ -78,6 +74,8 @@ msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "vocabularies"
msgstr "словари"
msgid "Role ID"
msgstr "ID роли"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Session ID"
......@@ -239,6 +237,8 @@ msgid "Rebuild Menu"
msgstr "Перестроить меню"
msgid "Invalid input"
msgstr "Ошибочный ввод"
msgid "Block Content"
msgstr "Содержимое блока"
msgid "No modules selected."
msgstr "Ни один модуль не выбран."
msgid "No modules are available to uninstall."
......@@ -329,6 +329,16 @@ msgid "View Session"
msgstr "Просмотр сессий"
msgid "Element Info"
msgstr "Информация об элементе"
msgid ""
"The theme information is being rebuilt on every request. Remember to "
"<a href=\":url\">turn off</a> this feature on production websites."
msgstr ""
"Информация о теме перестраивается при "
"каждом запросе. Не забудьте <a "
"href=\":url\">отключить</a> эту функцию на "
"рабочих сайтах."
msgid "Devel module enabled"
msgstr "Модуль Devel включен"
msgid "Container Info"
msgstr "Информация о контейнере"
msgid "Routes Info"
......
# Russian translation of DropzoneJS (8.x-2.8)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
# Russian translation of DropzoneJS (8.x-2.10)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DropzoneJS (8.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-21 08:46+0000\n"
"Project-Id-Version: DropzoneJS (8.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Максимальная ширина"
msgid "Form mode"
msgstr "Режим формы"
msgid "File upload"
msgstr "Закачать файл"
msgstr "Загрузка файла"
msgid "Submit button text"
msgstr "Текст кнопки отправки"
msgid "Max width"
......@@ -83,3 +83,19 @@ msgid "A maximum of @count files can be uploaded."
msgstr ""
"Максимум @count файлов могут быть "
"загружены."
msgid "Select file"
msgid_plural "Select files"
msgstr[0] "Выберите файл"
msgstr[1] "Выберите файлы"
msgstr[2] "Выберите файлы"
msgid "Drop file here to upload it"
msgid_plural "Drop files here to upload them"
msgstr[0] ""
"Перетащите файл сюда, чтобы загрузить "
"его"
msgstr[1] ""
"Перетащите файлы сюда, чтобы "
"загрузить их"
msgstr[2] ""
"Перетащите файлы сюда, чтобы "
"загрузить их"
# Russian translation of Embed (8.x-1.6)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Embed (8.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embed (8.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 00:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Embed (8.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-18 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
# Russian translation of Entity Browser (8.x-2.9)
# Russian translation of Entity Browser (8.x-2.10)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 19:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-11 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
# Russian translation of Entity Embed (8.x-1.6)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Embed (8.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-08 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Center"
msgstr "Центр"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Alternate text"
msgstr "Альтернативный текст"
msgid "Display as"
msgstr "Показать, как"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Embed"
msgstr "Вставить"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "Bundles"
msgstr "Наборы"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Этот текст будет использован "
"программами для чтения с экрана, "
"поисковыми системами, или когда "
"изображение не может быть загружено."
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Заголовок будет использован для "
"всплывающей подсказки при наведении "
"мыши."
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr ""
"Описание может использоваться как "
"текст ссылки на файл."
msgid "Entity Reference"
msgstr "Ссылка на сущность"
msgid "Enter caption here"
msgstr "Введите надпись здесь"
msgid "If none are selected, all are allowed."
msgstr ""
"Если ничего не выбрано, будет доступно "
"всё."
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Требуется альтернативный текст. <br /> "
"(Только в редких случаях его следует "
"оставлять пустым. Чтобы создать "
"пустой альтернативный текст, введите "
"<code>\"\"</code> - две двойные кавычки без "
"содержимого)."
msgid "Selected entity"
msgstr "Выбранная сущность"
msgid "Entity browser"
msgstr "Обозреватель сущностей"
msgid "Entity browser settings"
msgstr "Настройки обозревателя сущностей"
msgid "Replace selection"
msgstr "Заменить выбранное"
msgid "Preview failed"
msgstr "Ошибка предварительного просмотра"
# Russian translation of Entity Reference Revisions (8.x-1.10)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Entity Reference Revisions (8.x-1.11)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Revisions (8.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-10 20:12+0000\n"
"Project-Id-Version: Entity Reference Revisions (8.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -16,6 +16,8 @@ msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакции"
msgid "Filter by"
......@@ -34,6 +36,8 @@ msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Sort direction"
msgstr "Направление сортировки"
msgid "No link"
msgstr "Ссылки нет"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "Uses"
......@@ -64,6 +68,10 @@ msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Отображать связанные сущности с "
"помощью entity_view()."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Сделать метку ссылкой на сущность"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Ссылка на указанную сущность"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Отрендерено в режиме @mode"
msgid "Other…"
......@@ -190,6 +198,10 @@ msgid "Entity reference revisions"
msgstr "Редакции ссылки на сущность"
msgid "Entity Revision"
msgstr "Редакция сущности"
msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision."
msgstr ""
"Поле, ссылающееся на конкретную "
"ревизию сущности."
msgid "Delete orphaned composite entities"
msgstr ""
"Удалить осиротевшие составные "
......
# Russian translation of Honeypot (2.1.2)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Honeypot (2.1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Honeypot (2.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 21:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Honeypot (2.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
# Russian translation of Inline Entity Form (8.x-1.0-rc15)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
# Russian translation of Inline Entity Form (8.x-1.0-rc17)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inline Entity Form (8.x-1.0-rc15)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 18:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Inline Entity Form (8.x-1.0-rc17)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -80,9 +80,9 @@ msgstr ""
"управления (создание, изменение, "
"удаление) сущностями. "
msgid "Add new @type_singular"
msgstr "Добавить @type_singular"
msgstr "Создать @type_singular"
msgid "Add existing @type_singular"
msgstr "Добавить существующий @type_singular"
msgstr "Выбрать @type_singular"
msgid "Add @type_singular"
msgstr "Добавить @type_singular"
msgid "The selected @label has already been added."
......@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Свёрнутый по умолчанию"
msgid "Are you sure you want to remove %label?"
msgstr "Действительно удалить %label?"
msgid "Delete this @type_singular from the system."
msgstr "Удалить этот @type_singular из системы."
msgstr "Удалить @type_singular из системы."
msgid "There are no entities matching \"%value\"."
msgstr ""
"Отсутствуют сущности, "
......@@ -129,8 +129,8 @@ msgid "Plural label"
msgstr "Множественная метка"
msgid "Allow users to add new @label."
msgstr ""
"Разрешить пользователям добавлять "
"новые \"@label\""
"Разрешить пользователям создавать "
"\"@label\""
msgid "Overriden labels are used: %singular and %plural"
msgstr ""
"Используются переопределённые метки: "
......
# Russian translation of Linkit (6.0.0-rc1)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
# Russian translation of Linkit (6.1.4)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linkit (6.0.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 20:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Linkit (6.1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -42,6 +42,8 @@ msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин таксономии"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "File extensions"
msgstr "Расширения файла"
msgid "User"
......@@ -52,6 +54,8 @@ msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
msgid "External"
msgstr "Внешний"
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "Update profile"
......@@ -115,3 +119,7 @@ msgid "Start typing to find content."
msgstr ""
"Начните вводить название, чтобы найти "
"содержимое."
msgid "No content suggestions found. This URL will be used as is."
msgstr ""
"Предложения по содержанию не найдены. "
"Этот URL будет использоваться как есть."
# Russian translation of Media Entity Browser (8.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Media Entity Browser (8.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "True"
msgstr "Истина"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Provider"
msgstr "Поставщик"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Newest first"
msgstr "Новые сначала"
msgid "Upload new image"
msgstr "Загрузить новое"
msgid "Media Browser"
msgstr "Медиабраузер"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Статус публикации"
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Media browser"
msgstr "Медиабраузер"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Media type"
msgstr "Тип медиа"
msgid "Select media"
msgstr "Выбор медиа"
msgid "Media name"
msgstr "Название медиа"
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Имя (А-Я)"
msgid "Name (Z-A)"
msgstr "Имя (Я-А)"
# Russian translation of Config Ignore (8.x-2.4)
# Russian translation of Metatag (2.0.0)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Ignore (8.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 16:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Metatag (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "Name"
msgstr "Название"
# Russian translation of Metatag (8.x-1.22)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metatag (8.x-1.22)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Audience"
msgstr "Аудитория"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Multiple"
msgstr "Множественная"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин таксономии"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Content type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"
msgid "Locale"
msgstr "Язык"
msgid "Page URL"
msgstr "URL страницы"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Overridden"
msgstr "Переопределён"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Date Created"
msgstr "Дата создания"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "First name"
msgstr "Имя"
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Image URL"
msgstr "URL изображения"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "Fax number"
msgstr "Номер факса"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Подстановочные шаблоны"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "See also"
msgstr "См. также"
msgid "Street address"
msgstr "Адрес"
msgid "Video width"
msgstr "Ширина видео"
msgid "Video height"
msgstr "Высота видео"
msgid "Locality"
msgstr "Местоположение"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Publisher URL"
msgstr "URL издателя"
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
msgid "Abstract"
msgstr "Абстрактный"
msgid "Yandex"
msgstr "Яндекс"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "Provided by"
msgstr "Предоставлено"
msgid "Generator"
msgstr "Генератор"
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Translate"
msgstr "Переводы"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
msgid "Metatags"
msgstr "Мета-теги"
msgid "Meta tags"
msgstr "Мета-теги"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Default icon"
msgstr "Иконка по умолчанию"
msgid "Image height"
msgstr "Высота изображения"
msgid "Image width"
msgstr "Ширина изображения"
msgid "Country name"
msgstr "Название страны"
msgid "Origin"
msgstr "принадлежность"
msgid "SEO"
msgstr "Поисковая оптимизация"
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
msgid "Dublin Core"
msgstr "Дублинское Ядро"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Release date"
msgstr "Дата выхода"
msgid "Application name"
msgstr "Название приложения"
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
msgid "Canonical URL"
msgstr "Канонический URL"
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
msgid "length"
msgstr "длина"
msgid "@argument title"
msgstr "@argument заголовок"
msgid "@argument input"
msgstr "@argument ввод"
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID приложения Facebook"
msgid "Access Rights"
msgstr "Права доступа"
msgid "Video URL"
msgstr "URL-адрес видео"
msgid "Rights"
msgstr "Права на материал"
msgid "Contributor"
msgstr "Участник"
msgid "Facebook Application ID"
msgstr "ID приложения Facebook"
msgid "Use replacement tokens from the first row"
msgstr ""
"Использовать шаблон подстановки из "
"первой строки"
msgid "404 page not found"
msgstr "404 страница не найдена"
msgid "Shortlink URL"
msgstr "Короткая ссылка"
msgid "Add default meta tags"
msgstr "Добавить мета-теги по умолчанию"
msgid ""
"Provides search engines with specific directions for what to do when "
"this page is indexed."
msgstr ""
"Предоставляет поисковым системам "
"определенные указания, что делать, "
"когда эта страница индексируется."
msgid ""
"Describes the name and version number of the software or publishing "
"tool used to create the page."
msgstr ""
"Описывает название и номер версии "
"программного обеспечения или "
"публикующего инструмента "
"используемого для создания страницы."
msgid "Using defaults"
msgstr "Использовать по умолчанию"
msgid "Select the type of default meta tags you would like to add."
msgstr ""
"Выберите тип мета-тега по умолчанию, "
"который хотите добавить."
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "List of @type values"
msgstr "Список значений @type"
msgid "Tokens for lists of @type values."
msgstr "Токены для списков значений @type."
msgid "Set Cookie"
msgstr "Установить cookie"
msgid "Standout"
msgstr "Важное"
msgid "Video type"
msgstr "Тип видео"
msgid "Original source"
msgstr "Оригинальный источник"
msgid ""
"An image associated with this page, for use as a thumbnail in social "
"networks and other services."
msgstr ""
"Изображение ассоциирующееся с этой "
"страницей, для использования в "
"качестве иконки в социальных сетях и "
"других сервисах."
msgid "Metatag"
msgstr "Мета-тег"
msgid "Basic tags"
msgstr "Основные теги"
msgid "The name given to the resource."
msgstr "Имя, данное ресурсу."
msgid "Facebook Admins"
msgstr "Администраторы Facebook"
msgid "The permalink / canonical URL of the current page."
msgstr ""
"Постоянный/канонический URL текущей "
"страницы."
msgid "Media player URL"
msgstr "URL медиа-плеера"
msgid "Media player width"
msgstr "Ширина медиа-плеера"
msgid "Media player height"
msgstr "Высота медиа-плеера"
msgid "Audio type"
msgstr "Тип аудио"
msgid "Book Tags"
msgstr "ключевые слова для Книг"
msgid "Google News Keywords"
msgstr "Ключевые слова для Google Новости"
msgid "The meta tags for this display"
msgstr "Мета-теги для данного отображения"
msgid "Configure Metatag defaults."
msgstr "Настройка мета-тегов по умолчанию"
msgid "Metatag: Twitter Cards"
msgstr "Metatag: Twitter карты"
msgid "Metatag: Views"
msgstr "Мета-тег: Представления"
msgid "No Referrer"
msgstr "Нет ссылки"
msgid ""
"Used to indicate the URL that broke the story, and can link to either "
"an internal URL or an external source. If the full URL is not known it "
"is acceptable to use a partial URL or just the domain name."
msgstr ""
"Используется для указания URL, который "
"послужил источником для материала. "
"Может быть ссылкой на любой "
"внутренний URL или внешний источник. "
"Если полный URL не известен, допустимо "
"указать частичный или просто имя "
"домена."
msgid "Administer meta tags"
msgstr "Управление параметрами мета-тега"
msgid "Revisit After"
msgstr "Пересмотреть после"
msgid "Configuration type"
msgstr "Тип конфигурации"
msgid "@language (original)"
msgstr "@language (оригинал)"
msgid "Successfully updated @language translation."
msgstr "Перевод @language успешно обновлен."
msgid "403 access denied"
msgstr "403 доступ запрещен"
msgid "Should replacement tokens be used from the first row"
msgstr ""
"Использовать ли токены замены из "
"первой строки"
msgid ""
"Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; "
"does not automatically protect the site's content or intellectual "
"property."
msgstr ""
"Подробная информация об "
"интеллектуальной собственности, "
"такой как авторское право или "
"товарные знаки; автоматически не "
"защищает содержимое или "
"интеллектуальную собственность "
"сайта."
msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service."
msgstr ""
"Короткий URL, часто создаётся с помощью "
"сервиса сокращения ссылок."
msgid "Postal/ZIP code"
msgstr "Почтовый код"
msgid "Referrer policy"
msgstr "Ссылка на оригинал"
msgid "Unsafe URL"
msgstr "Небезопасный URL"
msgid "Previous page URL"
msgstr "Ссылка на предыдущую страницу"
msgid "Next page URL"
msgstr "Ссылка на следующую страницу"
msgid "Content rating"
msgstr "Возрастной рейтинг содержимого"
msgid "No Referrer When Downgrade"
msgstr "Нет ссылки на более раннюю версию"
msgid "Origin When Cross-Origin"
msgstr ""
"Оригинал при перекрёстном "
"происхождении"
msgid "A location's formal name."
msgstr "Официальное название местоположения."
msgid "ICBM"
msgstr "ICBM адрес"
msgid ""
"The following tokens are available. You may use Twig syntax in this "
"field."
msgstr ""
"Доступны следующие токены. Также в "
"этом поле можно использовать "
"синтаксис Twig."
msgid "Manage meta tags for all entities."
msgstr ""
"Управление мета-тегами для всех "
"сущностей."
msgid "Metatag settings"
msgstr "Настройки Metatag"
msgid "Advanced meta tags form"
msgstr "Форма дополнительных мета-тегов"
msgid "Simple meta tags."
msgstr "Основные мета-теги."
msgid "Content Language"
msgstr "Язык содержимого"
msgid "News Keywords"
msgstr "Ключевые слова новости"
msgid "Metatag defaults"
msgstr "Мета-теги по-умолчанию"
msgid "Created the %label Metatag defaults."
msgstr "Мета-тег \"%label\" создан."
msgid "Delete default meta tags"
msgstr "Удалить мета-теги по-умолчанию"
msgid "Revert default meta tags"
msgstr "Вернуть мета-теги по-умолчанию"
msgid "Shortlink"
msgstr "Короткая ссылка"
msgid "Inherits meta tags from: @inherits"
msgstr "Метатеги наследуются от: @inherits"
msgid "[site:url]"
msgstr "[site:url]"
msgid "[current-page:title] | [site:name]"
msgstr "[current-page:title] | [site:name]"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "[term:name] | [site:name]"
msgstr "[term:name] | [site:name]"
msgid "[term:description]"
msgstr "[term:description]"
msgid "Geographical region"
msgstr "Географический регион"
msgid "Geographical place name"
msgstr "Географическое название"
msgid "Geographical position"
msgstr "Географическая позиция"
msgid ""
"If the top-level configuration is not specific enough, additional "
"default meta tag configurations can be added for a specific entity "
"type or entity bundle, e.g. for a specific content type."
msgstr ""
"Если конфигурация верхнего уровня "
"ещё не указана, можно добавить "
"дополнительные конфигурации "
"мета-тегов по умолчанию для "
"определённого типа сущности или "
"пакета сущностей, например, для "
"определённого типа материала."
msgid ""
"Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for "
"individual nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type "
"through its normal field settings pages."
msgstr ""
"Мета-теги могут быть дополнительно "
"уточнены для каждого объекта, "
"например, для отдельных материалов, "
"путём добавления поля «Мета-тег» к "
"этому типу объекта на странице "
"настроек полей."
msgid ""
"Configure global meta tag default values below. Meta tags may be left "
"as the default."
msgstr ""
"Настройте значения по умолчанию для "
"мета-тегов. Мета-теги могут быть "
"оставлены по умолчанию."
msgid ""
"Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless "
"they are overridden. To view a summary of the individual meta tags and "
"the pattern for a specific configuration, click on its name below."
msgstr ""
"Шаблоны настроек метатегов будут "
"действовать и для дочерних элементов, "
"если они не были переопределены. Для "
"просмотра сводку настроек нажмите на "
"элементы ниже."
msgid "Metatags for @view : @display have been saved."
msgstr "Мета-теги для @view : @display сохранены."
msgid "Metatag settings for this view."
msgstr ""
"Настройки Metatag для этого "
"представления."
msgid ""
"A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 "
"characters or less. Where as the description meta tag may be used by "
"search engines to display a snippet about the page in search results, "
"the abstract tag may be used to archive a summary about the page. This "
"meta tag is <em>no longer</em> supported by major search engines."
msgstr ""
"Метатег \"Abstract\" алогично метатегу "
"\"Description\" но рекомендуемая длина "
"строки равна 150 символов. Если метатег "
"\"Description\" используется поисковыми "
"системами в результатах выдачи, то "
"данный метатег может быть использован "
"для архивирования краткого "
"информации о странице. Данный метатег "
"не поддерживается основными "
"поисковыми системами"
msgid ""
"A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is "
"<em>no longer</em> supported by most search engines."
msgstr ""
"Список ключевых слов для страницы, "
"разделенных запятыми. Этот метатег не "
"поддерживают большинство поисковых "
"систем."
msgid ""
"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when "
"they view this page. This meta tag may also be used as the title of "
"the page when a visitor bookmarks or favorites this page, or as the "
"page title in a search engine result. It is common to append "
"'[site:name]' to the end of this, so the site's name is automatically "
"added. It is recommended that the title is no greater than 55 - 65 "
"characters long, including spaces."
msgstr ""
"Данный текст будет использован в "
"строке заголовка браузера. Так же "
"может быть использован в качестве "
"заголовка страницы, когда "
"пользователь добавляет страницу в "
"избранное или как заголовок страницы "
"в результатах поисковой выдачи. "
"Обычно в конец строки добавляют "
"'[site:name]' поэтому имя сайта добавляется "
"автоматически. Рекомендуется, чтобы "
"длина заголовка не превышала 55–65 "
"символов, включая пробелы."
msgid "Schema.org Metatag is recommended"
msgstr "Рекомендуется модуль Schema.org Metatag"
msgid ""
"The <a href=\"@module\">Schema.org Metatag</a> module is highly "
"recommended to add <a href=\"@jsonld\">JSON-LD</a> -formatted <a "
"href=\"@schema\">schema.org</a> compatible data structures to the "
"site."
msgstr ""
"Модуль <a href=\"@module\">Schema.org Metatag</a> "
"настоятельно рекомендуется для "
"добавления поддержки <a "
"href=\"@jsonld\">JSON-LD</a> -форматированных <a "
"href=\"@schema\">schema.org</a> совместимых "
"структур данных для сайта."
msgid "Schema.org Metatag is installed"
msgstr "Schema.org Metatag установлен"
msgid "Set cookie"
msgstr "Установить cookie"
msgid "The meta tags for the entity."
msgstr "Мета-теги для сущности."
msgid "Do you want to revert meta tags for @view_name : @display_name?"
msgstr ""
"Вы желаете вернуть мета-теги для @view_name "
": @display_name?"
msgid "Reverted meta tags for @view_name : @display_name"
msgstr ""
"Возвращенные мета-теги для @view_name : "
"@display_name"
msgid "Configure the Metatag module"
msgstr "Настроить модуль мета-тегов"
msgid "Entity type / Group Mapping"
msgstr "Типы сущностей / Группа соответствий"
msgid ""
"Identify which metatag groups should be available on which entity type "
"/ bundle combination. Unselected groups will not appear on the "
"configuration form for that entity type, reducing the size of the form "
"and increasing performance. If no groups are selected for a type, all "
"groups will appear."
msgstr ""
"Укажите, какие группы метатегов "
"должны быть доступны для каждой "
"комбинации сущность(entity_type) / тип "
"сущности(bundle) . Не выбранные группы не "
"будут отображаться в форме настроек "
"для этой сущности, что уменьшит размер "
"формы и повысит производительность. "
"Если для сущности/типа сущности не "
"выбрано ни одной группы, то будут "
"показаны все."
msgid "Metatag plugins"
msgstr "Плагины метатегов"
msgid ""
"A brief and concise summary of the page's content that is a maximum of "
"160 characters in length. The description meta tag may be used by "
"search engines to display a snippet about the page in search results."
msgstr ""
"Краткое описание содержимого "
"страницы, длиной не более 160 символов. "
"Данный метатег может быть использован "
"поисковыми системами в качестве "
"краткого описания страницы в "
"результатах поисковой выдачи."
msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)"
msgstr ""
"Мета-теги (скрытое поле для поддержки "
"JSON)"
msgid "Configure the meta tags below."
msgstr "Настройте мета-теги ниже."
msgid ""
"Use tokens to avoid redundant meta data and search engine "
"penalization. For example, a 'keyword' value of \"example\" will be "
"shown on all content using this configuration, whereas using the "
"[node:field_keywords] automatically inserts the \"keywords\" values "
"from the current entity (node, term, etc)."
msgstr ""
"Используйте токены, чтобы избежать "
"избыточных метаданных и пессимизации "
"от поисковых систем. Например, в теге "
"'ключевые слова' значение \"пример\" "
"будет отображаться во всём контенте с "
"использованием этой конфигурации, "
"тогда как использование [node:field_keywords] "
"автоматически вставляет значения "
"\"ключевых слов\" из текущей сущности "
"(материал, термин и т. д.)."
# Russian translation of Module Filter (5.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Module Filter (5.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Update available"
msgstr "Доступно обновление"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "Extend"
msgstr "Расширения"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Включённые фильтры"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
msgid "Security update"
msgstr "Обновление безопасности"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
msgid "Unsupported"
msgstr "Не поддерживается"
msgid "Module filter"
msgstr "Фильтр модулей"
msgid "Filter the modules list."
msgstr "Фильтрует список модулей."
msgid "No results"
msgstr "Нет результатов"
msgid "All modules"
msgstr "Все модули"
msgid "Filter modules"
msgstr "Фильтр модулей"
msgid "Administer Module Filter"
msgstr "Управление фильтром модулей"
msgid "Configure how Module Filter performs."
msgstr "Настройте работу фильтра модулей."
msgid "No modules added within the last week."
msgstr ""
"Нет модулей, добавленных за последнюю "
"неделю."
msgid "@enabled of @total"
msgstr "@enabled из @total"
msgid "Version: @module-version"
msgstr "Версия: @module-version"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Требует: @module-list"
msgid "Required by: @module-list"
msgstr "Требуется для: @module-list"
msgid "Recently enabled"
msgstr "Недавно включённые"
msgid "Newly available"
msgstr "Недавно добавленные"
msgid "No modules installed or uninstalled within the last week."
msgstr ""
"Модули не устанавливались и не "
"удалялись за последнюю неделю."
msgid "Settings for the Module Filter module."
msgstr "Настройки модуля Module Filter."
msgid "Filter by project"
msgstr "Фильтровать по проекту"
# Russian translation of Paragraphs (8.x-1.15)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
# Russian translation of Paragraphs (8.x-1.17)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Paragraphs (8.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 17:50+0000\n"
"Project-Id-Version: Paragraphs (8.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -18,14 +18,14 @@ msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
......@@ -34,16 +34,16 @@ msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Multiple"
msgstr "Множественная"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Preview"
......@@ -64,22 +64,14 @@ msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Authored on"
msgstr "Создан в"
msgid "French"
......@@ -90,6 +82,8 @@ msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgid "Convert"
msgstr "Преобразовать"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Duplicate"
......@@ -100,20 +94,12 @@ msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция %title от %date"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
msgid "Language code"
msgstr "Код языка"
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
msgid "Machine name"
......@@ -132,16 +118,8 @@ msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid "Parent ID"
msgstr "ID родителя"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "Title: @title"
msgstr "Заголовок: @title"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копия редакции от %date."
msgid "Current revision"
......@@ -154,12 +132,8 @@ msgid "all languages"
msgstr "все языки"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Вес строки @number"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Paragraph field"
msgstr "Поле параграфа"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Modal form"
msgstr "Модальная форма"
msgid "@name field is required."
......@@ -197,12 +171,6 @@ msgid "Dropdown button"
msgstr "Выпадающая кнопка"
msgid "Title in its plural form."
msgstr "Заголовок во множественном числе."
msgid "Translation changed time"
msgstr "Время изменения перевода"
msgid "The Unix timestamp when the translation was most recently saved."
msgstr ""
"Время последнего сохранения перевода "
"в Unix-формате времени."
msgid "Paragraphs types"
msgstr "Типы параграфов"
msgid "Administer Paragraphs types"
......@@ -261,8 +229,6 @@ msgid "Add @title"
msgstr "Добавить @title"
msgid "Add another @title"
msgstr "Добавить другой @title"
msgid "Entity browser"
msgstr "Обозреватель сущностей"
msgid "Revision create time"
msgstr "Время создания редакции"
msgid "There are no settings yet."
......@@ -303,8 +269,6 @@ msgid "You have unsaved changes on this @title item."
msgstr ""
"У вас есть несохранённые изменения в "
"\"@title\""
msgid "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgstr "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgid "Creating Paragraphs types"
msgstr "Создание типов параграфов"
msgid "Configuring Paragraphs types"
......@@ -313,6 +277,10 @@ msgid "@field_label (* unsupported)"
msgstr "@field_label (* не поддерживается)"
msgid "Add paragraph type"
msgstr "Добавить тип параграфа"
msgid "Create and manage Paragraph types."
msgstr ""
"Создание и управление типами "
"параграфов."
msgid "Add Paragraphs type"
msgstr "Добавить тип параграфа"
msgid "Paragraph type icon"
......@@ -337,6 +305,12 @@ msgid "The mode the paragraph is in by default."
msgstr "Режим параграфа по умолчанию."
msgid "Closed mode"
msgstr "Режим закрытия"
msgid "Autocollapse"
msgstr "Автоматическое свёртывание"
msgid "Closed mode: @closed_mode"
msgstr "Режим закрытия: @closed_mode"
msgid "Autocollapse: @autocollapse"
msgstr "Автоматическое свёртывание: @autocollapse"
msgid "to %type"
msgstr "в %type"
msgid "Edit all"
......@@ -347,6 +321,8 @@ msgid "Paragraphs settings"
msgstr "Настройки параграфов"
msgid "Add above"
msgstr "Добавить над"
msgid "Unlink from library"
msgstr "Отсоединить от библиотеки"
msgid "Paragraphs Library"
msgstr "Библиотека параграфов"
msgid "Add library item"
......@@ -363,12 +339,14 @@ msgid "Collapse / Edit all"
msgstr "Развернуть / Редактировать все"
msgid "Paragraphs library items"
msgstr "Элемент библиотеки параграфов"
msgid "Paragraphs library"
msgstr "Библиотека параграфов"
msgid "No library items available."
msgstr "В библиотеке нет доступных элементов."
msgid "Closed mode threshold"
msgstr "Предел режима закрытия"
msgid "Closed, show nested"
msgstr "Закрыто, показывать вложенные"
msgid "Closed mode threshold: @mode_limit"
msgstr "Предел режима закрытия: @mode_limit"
msgid "From library"
msgstr "Из библиотеки"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Заархивированный"
......@@ -393,3 +371,15 @@ msgstr "Создать новый черновик"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgctxt "paragraphs"
msgid "Behavior plugins are only supported by the stable paragraphs widget."
msgstr ""
"Плагины поведения параграфов "
"поддерживаются только в стабильном "
"виджете."
msgid "Paragraphs Legacy"
msgstr "Устаревшие параграфы"
msgid "Paragraphs (stable)"
msgstr "Параграфы (стабильный)"
msgid "Allow promoting to library"
msgstr "Разрешить помещать в библиотеку"
# Russian translation of Paragraphs Browser (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
# Russian translation of Paragraphs Browser (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Paragraphs Browser (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 16:42+0000\n"
"Project-Id-Version: Paragraphs Browser (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-10 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
# Russian translation of Paragraphs Previewer (8.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
# Russian translation of Paragraphs Previewer (8.x-1.9)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Paragraphs Previewer (8.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-07 05:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Paragraphs Previewer (8.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-26 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
# Russian translation of Pathauto (8.x-1.11)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Pathauto (8.x-1.12)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (8.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 17:02+0000\n"
"Project-Id-Version: Pathauto (8.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
# Russian translation of Redirect (8.x-1.8)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Redirect (8.x-1.9)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Redirect (8.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 21:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Redirect (8.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Добавить перенаправление"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Перемещёно Окончательно"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 - Временно перемещено"
msgstr "307 Временно перемещено"
msgid "Status Code"
msgstr "Код состояния"
msgid "URL redirects"
......
# Russian translation of Seven (1.0.0-alpha1)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Seven (1.0.0)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seven (1.0.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: Seven (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -119,6 +119,8 @@ msgstr ""
"вкладок"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Страница @items.current"
msgid "Pre-content"
msgstr "Перед содержимым"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Автор @author, @time назад"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
......
# Russian translation of Simple XML sitemap (4.1.4)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
# Russian translation of Simple XML sitemap (4.1.9)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple XML sitemap (4.1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 15:42+0000\n"
"Project-Id-Version: Simple XML sitemap (4.1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-06 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Views"
msgstr "Представления"
msgstr "Представление"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Path"
......@@ -80,8 +80,6 @@ msgid "Submission URL"
msgstr "URL оповещения"
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Search engine"
msgstr "Поисковая система"
msgid "Caption"
......@@ -156,8 +154,6 @@ msgid "Simple XML Sitemap"
msgstr "Простая XML-карта сайта"
msgid "Administer sitemap settings"
msgstr "Управление параметрами карты сайта"
msgid "Relative Drupal paths"
msgstr "Относительные пути Drupal"
msgid "Maximum links in a sitemap"
msgstr ""
"Максимальное количество ссылок в "
......@@ -166,6 +162,10 @@ msgid "Remove duplicates"
msgstr "Удалить дубликаты"
msgid "Exclude duplicate links"
msgstr "Исключить дублирующиеся ссылки"
msgid "Settings for this entity can be overridden here."
msgstr ""
"Настройки для этой сущности могут "
"быть переопределены здесь."
msgid "Skip non-existent translations"
msgstr "Пропустить несуществующие переводы"
msgid "Enabled entity types"
......@@ -204,3 +204,11 @@ msgid "Rebuild queue & generate"
msgstr "Пересоздать и выполнить очередь"
msgid "Regenerate all sitemaps after hitting <em>Save</em>"
msgstr "Обновить карту сайта при сохранении"
msgid "Do not index this <em>@bundle</em> entity in sitemap <em>@sitemap</em>"
msgstr ""
"Не индексировать тип сущности "
"<em>@bundle</em> в карте сайта <em>@sitemap</em>"
msgid "Index this <em>@bundle</em> entity in sitemap <em>@sitemap</em>"
msgstr ""
"Индексировать тип сущности <em>@bundle</em> в "
"карте сайта <em>@sitemap</em>"
# Russian translation of Slick Carousel (8.x-2.7)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Slick Carousel (3.0.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slick Carousel (8.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-16 20:00+0000\n"
"Project-Id-Version: Slick Carousel (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -18,8 +18,6 @@ msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "List"
......@@ -46,8 +44,6 @@ msgid "Main"
msgstr "Основная"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
msgid "Vertical"
......@@ -66,8 +62,6 @@ msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Fade"
msgstr "Плавное появление"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубликат"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
msgid "Autoplay"
......
# Russian translation of SMS Framework (2.1.0)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SMS Framework (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-16 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Content types"
msgstr "Типы материалов"
msgid "register"
msgstr "зарегистрироваться"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Error Message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "SMS Gateway"
msgstr "Шлюз SMS"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
msgid "Creation date"
msgstr "Дата создания"
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Queued"
msgstr "Очередь"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Expired"
msgstr "Истекшие"
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Message preview"
msgstr "Предпросмотр сообщения"
msgid "Processed"
msgstr "Обработано"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Field mapping"
msgstr "Соответствие полей"
msgid "- Select -"
msgstr "- Выберите -"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
msgid "Error message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
msgid "SMS message sent to %number with the text: @message"
msgstr ""
"Сообщение SMS с текстом @message было "
"отправлено на номер %number"
msgid "SMS Framework"
msgstr "SMS Framework"
msgid "Send the highlighted text via SMS."
msgstr "Послать выделенный текст по SMS."
msgid "Show link as"
msgstr "Показать ссылку как"
msgid "Text for link"
msgstr "Текст для ссылки"
msgid ""
"If \"Text\" is selected above, the following text will be appended as "
"a link."
msgstr ""
"Если выше выбран \"Текст\", следующий "
"текст будет добавлен как ссылка."
msgid "Use default icon"
msgstr ""
"Использовать пиктограмму по "
"умолчанию."
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Путь к произвольной иконке"
msgid "SMS Link"
msgstr "Ссылка SMS"
msgid "Send this text via SMS."
msgstr "Отправить этот текст по SMS."
msgid "This URL will be sent to the phone."
msgstr ""
"Эта ссылка будет отправлена на "
"телефон."
msgid "Provides various tools for sending bits of information via SMS."
msgstr ""
"Предоставляет различные инструменты "
"для отправки данных через SMS."
msgid "Receive"
msgstr "Получить"
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
msgid "Verified"
msgstr "Проверено"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "Sender name"
msgstr "Имя отправителя"
msgid "Status message"
msgstr "Статус"
msgid "Name of field."
msgstr "Имя поля"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Message ID"
msgstr "№ сообщения"
msgid "Verification code"
msgstr "Проверочный код"
msgid "Verification Code"
msgstr "Проверочный код"
msgid "A verification code for a phone number."
msgstr ""
"Проверочный код для телефонного "
"номера"
msgid "Time in seconds, before verification codes expire."
msgstr ""
"Время жизни проверочного кода, в "
"секундах"
msgid "Verification code lifetime"
msgstr "Время жизни проверочного кода"
msgid "Verification code is expired."
msgstr "Срок действия проверочного кода истек"
msgid "Invalid verification code."
msgstr "Неверный проверочный код"
msgid "Verification code expired. Try again later."
msgstr ""
"Срок действия проверочного кода "
"истек. Попробуйте позднее."
msgid ""
"Enter a phone number. A verification code will be sent as an SMS "
"message, you must enter the code into the <a "
"href=\"@url\">verification form</a> within @time."
msgstr ""
"Введите номер телефона. Проверочный "
"код будет отправлен SMS-сообщением, вы "
"должны ввести код в <a href=\"@url\">форму</a> "
"за @time."
# Russian translation of Token (8.x-1.11)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Token (8.x-1.14)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (8.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-02 20:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Token (8.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-13 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -408,6 +408,11 @@ msgid "Represents the image in the given image style."
msgstr ""
"Представляет изображение в данном "
"стиле."
msgid "Computed menu link for the node (only available during node saving)."
msgstr ""
"Вычисленная ссылка на меню для "
"материала (доступна только во время "
"сохранения материала)."
msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link"
msgstr ""
"Это поле поддерживает токены. "
......
# Russian translation of Ultimate Cron (8.x-2.0-alpha6)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
# Russian translation of Ultimate Cron (8.x-2.0-alpha7)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ultimate Cron (8.x-2.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-22 21:46+0000\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Cron (8.x-2.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -92,6 +92,8 @@ msgid "Thread"
msgstr "Тема обсуждения"
msgid "Last Run"
msgstr "Последний запуск"
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверка обновлений"
msgid "Started"
msgstr "Начало"
msgid "Time until expiration"
......@@ -123,5 +125,17 @@ msgid "Run cron every"
msgstr "Запускать cron каждые"
msgid "Default (@default)"
msgstr "По умолчанию (@default)"
msgid "@count job is behind schedule"
msgid_plural "@count jobs are behind schedule"
msgstr[0] "@count задание отстаёт от графика"
msgstr[1] "@count задания отстаёт от графика"
msgstr[2] "@count заданий отстаёт от графика"
msgid "@name not found"
msgstr "@name не найдено"
msgid ""
"Some jobs are behind their schedule. Please check if <a "
"href=\":system_cron_url\">Cron</a> is running properly."
msgstr ""
"Некоторые задания отстают от графика. "
"Пожалуйста, проверьте, правильно ли "
"работает <a href=\":system_cron_url\">Cron</a>."
# Russian translation of Webform (6.2.0-beta5)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.2.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Multiple"
msgstr "Множественная"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "State/Province"
msgstr "Область/Район"
msgid "Maxlength"
msgstr "Максимальная длина"
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
msgid "County"
msgstr "Округ"
msgid "Webform"
msgstr "Веб-форма"
msgid "Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
msgid "Select date"
msgstr "Выберите дату"
# Russian translation of Webform (6.2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
msgid "Private"
msgstr "Приватный"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Send email"
msgstr "Отправить письмо"
msgid "closed"
msgstr "закрыто"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Email notification"
msgstr "Уведомления по email"
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
msgid "optional"
msgstr "опционально"
msgid "required"
msgstr "обязательно"
msgid "Email settings"
msgstr "Настройки электронной почты"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid "More"
msgstr "Ещё"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "error"
msgstr "ошибка"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "updated"
msgstr "обновлено"
msgid "created"
msgstr "создано"
msgid "all"
msgstr "все"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Test"
msgstr "Тест"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "No log messages available."
msgstr "В системном журнале нет сообщений."
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "B"
msgstr "Б"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Break"
msgstr "перерыв"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Help text"
msgstr "Справочный текст"
msgid "Admin title"
msgstr "Административный заголовок"
msgid "Types"
msgstr "Типы"
msgid "Multiple"
msgstr "Множественная"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Containers"
msgstr "Контейнеры"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "One"
msgstr "Один"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
msgid "Go to next page"
msgstr "На следующую страницу"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Image settings"
msgstr "Настройки изображений"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
msgid "Download PDF"
msgstr "Скачать PDF"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Sunday"
msgstr "воскресенье"
msgid "Monday"
msgstr "понедельник"
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
msgid "Wednesday"
msgstr "среда"
msgid "Thursday"
msgstr "четверг"
msgid "Friday"
msgstr "пятница"
msgid "Saturday"
msgstr "суббота"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "hidden"
msgstr "скрыто"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
msgid "link"
msgstr "ссылка"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Teaser"
msgstr "Анонс"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
msgid "Submitted by"
msgstr "Добавлено пользователем"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Default status"
msgstr "Состояние по умолчанию"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Issue"
msgstr "Проблема"
msgid "States"
msgstr "Состояния"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "Titles"
msgstr "Названия"
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
msgid "Before"
msgstr "До"
msgid "After"
msgstr "После"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Content type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Add page"
msgstr "Добавить страницу"
msgid "Link Title"
msgstr "Заголовок ссылки"
msgid "Expanded"
msgstr "Развёрнутый"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Default settings"
msgstr "Настройки по умолчанию"
msgid "days"
msgstr "дней"
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "submit"
msgstr "отправить"
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgid "General information"
msgstr "Общая информация"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "View arguments"
msgstr "Аргументы представления"
msgid "Submission information"
msgstr "Информация об отправлении"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Строка навигации"
msgid "User settings"
msgstr "Настройки пользователя"
msgid "Database"
msgstr "База данных"
msgid "Url"
msgstr "Url-адрес"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Ignored"
msgstr "Проигнорировано"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Inline"
msgstr "В линию"
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
msgid "To"
msgstr "Кому"
msgid "Preview message"
msgstr "Предпросмотр сообщения"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Source URL"
msgstr "Источник"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Помещено на главную страницу"
msgid "File ID"
msgstr "ID файла"
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "Message type"
msgstr "Тип сообщения"
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
msgid "Overridden"
msgstr "Переопределён"
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"
msgid "item"
msgstr "пункт"
msgid "items"
msgstr "объектов"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid "Nodes"
msgstr "Материалы"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid "sources"
msgstr "Источники"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Demo"
msgstr "Демо"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Textfield"
msgstr "Текстовое поле"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
msgid "Line"
msgstr "Линия"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgid "Plain text"
msgstr "Простой текст"
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Company"
msgstr "Компания"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Example"
msgstr "Пример"
msgid "Method"
msgstr "Метод"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Start"
msgstr "Начало"
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Отключено)"
msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "Link URL"
msgstr "URL ссылки"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Select all"
msgstr "Выделить все"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Email subject"
msgstr "Тема сообщения"
msgid "First name"
msgstr "Имя"
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"
msgid "Counter"
msgstr "Счётчик"
msgid "reset"
msgstr "сбросить"
msgid "External"
msgstr "Внешний"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Choices"
msgstr "Варианты"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
msgid "Last"
msgstr "Последний"
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
msgid "Create content"
msgstr "Добавить материал"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Provider"
msgstr "Поставщик"
msgid "Override"
msgstr "Переопределить"
msgid "Empty text"
msgstr "Текст, если пусто"
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
msgid "Option"
msgstr "Опция"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Remaining"
msgstr "Оставшиеся"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "Send to"
msgstr "Получатель"
msgid "Latest"
msgstr "Последнее"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "module"
msgstr "модуль"
msgid "Authenticated users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Flag"
msgstr "Пометить флагом"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "State/Province"
msgstr "Область/Район"
msgid "Collapsed"
msgstr "Свернуто"
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Created date"
msgstr "Дата создания"
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя"
msgid "Male"
msgstr "Мужской"
msgid "Female"
msgstr "Женский"
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
msgid "share"
msgstr "поделиться"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Размер текстового поля"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
msgid "Street Address"
msgstr "Адрес улицы"
msgid "Default configuration"
msgstr "Настройки по умолчанию"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "submissions"
msgstr "Результаты заполнения"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
msgid "Token"
msgstr "Токен"
msgid "Time format"
msgstr "Формат времени"
msgid "Delimiter"
msgstr "Разделитель"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "No items selected."
msgstr "Нет выбранных элементов."
msgid "update"
msgstr "обновить"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
msgid "Return value"
msgstr "Возвращаемое значение"
msgid "Available tokens"
msgstr "Доступные токены"
msgid "First"
msgstr "Первый"
msgid "Middle"
msgstr "По центру"
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
msgid "Minimum height"
msgstr "Минимальная высота"
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимальная ширина"
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/время"
msgid "one"
msgstr "один"
msgid "Hour"
msgstr "Час"
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgid "Select list"
msgstr "Список выбора"
msgid "Text field"
msgstr "Текстовое поле"
msgid "Map"
msgstr "Карта"
msgid "Workflow"
msgstr "Порядок действий"
msgid "%label has been deleted."
msgstr "%label было удалено."
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
msgid "Greater than"
msgstr "Больше чем"
msgid "Less than"
msgstr "Меньше чем"
msgid "any"
msgstr "любой"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgid "Days"
msgstr "Дни"
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
msgid "Selector"
msgstr "Селектор"
msgid "Purge"
msgstr "Очистить"
msgid "Maxlength"
msgstr "Максимальная длина"
msgid "characters"
msgstr "символов"
msgid "All roles"
msgstr "Все роли"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение отправлено."
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
msgid "Email body"
msgstr "Текст письма"
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
msgid "Fade"
msgstr "Плавное появление"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
msgid "From email address"
msgstr "E-mail адрес отправителя"
msgid "Reference"
msgstr "Связь"
msgid "or"
msgstr "или"
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
msgid "open"
msgstr "открыто"
msgid "Convert"
msgstr "Преобразовать"
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "Promotions"
msgstr "Промоакции"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубликат"
msgid "options"
msgstr "параметры"
msgid "Email confirmation"
msgstr "Подтверждение почтой"
msgid "Confirmation URL"
msgstr "URL для подтверждения"
msgid "No results found"
msgstr "Результаты не найдены"
msgid "From:"
msgstr "От:"
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Date created"
msgstr "Дата создания"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
msgid "Card expiry date"
msgstr "Дата окончания срока действия карты"
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"
msgid "County"
msgstr "Округ"
msgid "completed"
msgstr "завершено"
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Не найдено"
msgid "User Profile"
msgstr "Профиль пользователя"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
msgid "Not published"
msgstr "Не опубликовано"
msgid "File settings"
msgstr "Настройки файла"
msgid "Formats"
msgstr "Форматы"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Допустимые расширения файлов"
msgid "summary"
msgstr "Сводка"
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
msgid "Relationship"
msgstr "Связь"
msgid "Migrate"
msgstr "Миграция"
msgid "image"
msgstr "изображение"
msgid "images"
msgstr "изображения"
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
msgid "Multilingual"
msgstr "Многоязычность"
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
msgid "Default sender name"
msgstr "Имя отправителя по умолчанию"
msgid "Locality"
msgstr "Местоположение"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
msgid "Excluded"
msgstr "Исключено"
msgid "Sticky"
msgstr "Прикреплено"
msgid "Limit to"
msgstr "Ограничить по"
msgid "Read/write"
msgstr "Чтение/запись"
msgid "Processed"
msgstr "Обработано"
msgid "Complete"
msgstr "Завершён"
msgid "Temporary directory"
msgstr "Временный каталог"
msgid "date"
msgstr "дата"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Сочетания клавиш"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Ошибка закачки файла. Невозможно "
"переместить закачанный файл."
msgid "Submissions"
msgstr "Отправления"
msgid "webform"
msgstr "веб-форма"
msgid "Webforms"
msgstr "Веб-формы"
msgid "Webform"
msgstr "Веб-форма"
msgid "ever"
msgstr "всегда"
msgid "every hour"
msgstr "каждый час"
msgid "every day"
msgstr "каждый день"
msgid "every week"
msgstr "еженедельно"
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr ""
"Отметьте, если хотите сделать это поле "
"обязательным."
msgid "Previous submission"
msgstr "Предыдущее заполнение"
msgid "Next submission"
msgstr "Следующее заполнение"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Включить отладку"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Challenge type"
msgstr "Тип теста"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr ""
"Добавить сюда CAPTCHA для "
"неблагонадежных пользователей."
msgid "Color settings"
msgstr "Настройки цвета"
msgid "Administrators"
msgstr "Администраторы"
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минут"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 минут"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 минут"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"
msgid "Above"
msgstr "Сверху"
msgid "Overrides"
msgstr "Переопределенные"
msgid "Text area"
msgstr "Текстовая область"
msgid "collapsed"
msgstr "свёрнуто"
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичное число"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
msgid "Raw value"
msgstr "Сырое значение"
msgid "Permission"
msgstr "Право доступа"
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Google Maps API key"
msgid "test"
msgstr "тест"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
msgid "< Previous"
msgstr "< Предыдущая страница"
msgid "Submission settings"
msgstr "Настройки отправления"
msgid "Two"
msgstr "Два"
msgid "Three"
msgstr "Три"
msgid "Audio file"
msgstr "Аудио файл"
msgid "Language code"
msgstr "Код языка"
msgid "Display message"
msgstr "Просмотр сообщений"
msgid "Filter by category"
msgstr "Фильтр по категории"
msgid "URL path settings"
msgstr "Настройки адресов"
msgid "Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Mapping"
msgstr "Соответствия"
msgid "Installation"
msgstr "Установка"
msgid "From name"
msgstr "Имя отправителя"
msgid "Uppercase"
msgstr "Верхний регистр"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
msgid "Provided by"
msgstr "Предоставлено"
msgid "Export format"
msgstr "Формат экспорта"
msgid "video"
msgstr "видео"
msgid "Address settings"
msgstr "Настройки адреса"
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"
msgid "Family name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
msgid "Values"
msgstr "Значения"
msgid "Country code"
msgstr "Код страны"
msgid "Build"
msgstr "Конструктор"
msgid "Years"
msgstr "Годы"
msgid "Email addresses"
msgstr "Адреса электронной почты"
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
msgid "Hide all"
msgstr "Спрятать все"
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
msgid "Page settings"
msgstr "Настройки страницы"
msgid "Edit '@title'"
msgstr "Редактировать '@title'"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Results per page"
msgstr "Результатов на странице"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Flat"
msgstr "Плоский"
msgid "Unlocked"
msgstr "Разблокировано"
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
msgid "Resend"
msgstr "Отправить повторно"
msgid "Data"
msgstr "Данные"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
msgid "modules"
msgstr "Модули"
msgid "Validation"
msgstr "Проверка"
msgid "Thank you for registering."
msgstr "Спасибо за регистрацию"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Emails"
msgstr "Адреса электронной почты"
msgid "deleted"
msgstr "удалено"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательский CSS"
msgid "Ordered list"
msgstr "Пронумерованный список"
msgid "Unordered list"
msgstr "Маркированный список"
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"
msgid "Contribute"
msgstr "Предоставлять"
msgid "Cardinality"
msgstr "Количество элементов"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "- Select -"
msgstr "- Выберите -"
msgid "SMTP Authentication Support"
msgstr "Поддержка SMTP аутентификации"
msgid "Form element"
msgstr "Элемент формы"
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
msgid "Bcc"
msgstr "Скрытая копия"
msgid "View settings"
msgstr "Настройки представления"
msgid "Translate"
msgstr "Переводы"
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
msgid "Image file"
msgstr "Файл изображения"
msgid "Admin mode"
msgstr "Режим Admin"
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"
msgid "Answers"
msgstr "Ответы"
msgid "Element"
msgstr "Элемент"
msgid "Radios"
msgstr "Радиокнопка"
msgid "Web services"
msgstr "Веб-службы"
msgid "Route"
msgstr "Маршрут"
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
msgid "Embed"
msgstr "Вставить"
msgid "Error message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "Test settings"
msgstr "Настройки тестирования"
msgid "Below"
msgstr "Внизу"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Ваш файл был переименован в %filename из "
"соображений безопасности."
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "notice"
msgstr "замечание"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Поздравляем!"
msgid "Admins"
msgstr "Администраторы"
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
msgid "Configuration settings"
msgstr "Настройки конфигурации"
msgid "Card type"
msgstr "Тип карты"
msgid "Card number"
msgstr "Номер карты"
msgid "button"
msgstr "кнопка"
msgid "expanded"
msgstr "развернуто"
msgid "Format settings"
msgstr "Настройки форматов"
msgid "Webform submissions"
msgstr "Отправленные формы"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Words"
msgstr "Слова"
msgid "Characters"
msgstr "Символы"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Файл %file не удается сохранить. "
"Возникла неизвестная ошибка."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"Указанный файл %name не может быть "
"загружен."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Ошибка закачки. Невозможно "
"переместить загруженный файл %file в "
"место назначения %destination."
msgid "Flagged"
msgstr "Помечено"
msgid "Response message:"
msgstr "Текст ответа:"
msgid "Date settings"
msgstr "Настройки даты"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
msgid "Maximum height"
msgstr "Максимальная высота"
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимальная ширина"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Совпадение автодополнения"
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
msgid "Variants"
msgstr "Варианты"
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
msgid "Select menu"
msgstr "Выбор меню"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Максимальное разрешение изображения"
msgid "Expand all"
msgstr "Развернуть все"
msgid "Collapse all"
msgstr "Cвернуть все"
msgid "Delimited text"
msgstr "Текст с разделителями"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Запятая (,)"
msgid "Tab (\\t)"
msgstr "Табуляция (\\t)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Точка с запятой (;)"
msgid "Colon (:)"
msgstr "Двоеточие (:)"
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Вертикальная черта (|)"
msgid "Period (.)"
msgstr "Точка (.)"
msgid "Space ( )"
msgstr "Пробел ( )"
msgid "close"
msgstr "закрыть"
msgid "Additional settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Two columns"
msgstr "Две колонки"
msgid "Country name"
msgstr "Название страны"
msgid "Link to form"
msgstr "Ссылка на форму"
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
msgid "Semicolon"
msgstr "Точка с запятой"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Current user"
msgstr "Текущий пользователь"
msgid "Access type"
msgstr "Тип доступа"
msgid "City/Town"
msgstr "Город (Населенный пункт)"
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Video file"
msgstr "Видео файл"
msgid "File upload"
msgstr "Загрузка файла"
msgid "Preview settings"
msgstr "Настройки просмотра"
msgid "Link title"
msgstr "Заголовок ссылки"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершено с ошибкой"
msgid "Sort options"
msgstr "Настройка сортировки"
msgid "Per user"
msgstr "По пользователям"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Файл не может быть загружен."
msgid "Edit configuration"
msgstr "Редактировать конфигурацию"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgid "Save Draft"
msgstr "Сохранить черновик"
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"
msgid "answer"
msgstr "ответ"
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"
msgid "Date year range"
msgstr "Диапазон годов даты"
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"
msgid "Yes/No"
msgstr "Да/Нет"
msgid "Select date"
msgstr "Выберите дату"
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
msgid "Autocomplete limit"
msgstr "Предел автозаполнения"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Вертикальные вкладки"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Вертикальные вкладки"
msgid "question"
msgstr "вопрос"
msgid "questions"
msgstr "вопросов"
msgid "Card"
msgstr "Карточка"
msgid "SID"
msgstr "SID"
msgid ""
"The default sender name which is used along with the default from "
"address."
msgstr ""
"Имя отправителя по умолчанию, которое "
"используется вместе с адресом по "
"умолчанию."
msgid "Webform submission"
msgstr "Отправление веб-форм"
msgid "Leaving blank will use the default size."
msgstr ""
"Оставьте пустым, чтобы использовать "
"размер по умолчанию."
msgid "Submitted values are:"
msgstr "Заполненные значения:"
msgid "Lowercase"
msgstr "Нижний регистр"
msgid "Display on"
msgstr "Показывать на"
msgid "Education"
msgstr "Обучение"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Горизонтальная черта"
msgid "Current date"
msgstr "Текущая дата"
msgid "And"
msgstr "И"
msgid "Broken"
msgstr "Прервано"
msgid "View name"
msgstr "Имя представления"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Настройки вложения"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Включить \"липкие\" заголовки таблицы "
"(JavaScript)"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "Allowed formats"
msgstr "Доступные форматы"
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Блоки флажков"
msgid "Textarea"
msgstr "Текстовая область"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "Webform Block"
msgstr "Блок опросника"
msgid "Auto detect"
msgstr "Автоматическое определение"
msgid "Table header"
msgstr "Заголовок таблицы"
msgid "Notes:"
msgstr "Примечания:"
msgid "Author information"
msgstr "Информация об авторе"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"
msgid "Signature settings"
msgstr "Настройки подписи"
msgid "File extension"
msgstr "Расширение файла"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (из модуля @module)"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Тип проверки по умолчанию"
msgid "Throbber"
msgstr ""
"Троббер (индикатор без указания "
"прогресса выполнения)"
msgid "Address 2"
msgstr "Адрес 2"
msgid "Preferred language"
msgstr "Предпочтительный язык"
msgid "Maps"
msgstr "Карты"
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Text format"
msgstr "Текстовый формат"
msgid "Sort descending"
msgstr "Сортировать по убыванию"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Сортировать по возрастанию"
msgid "Alternatives"
msgstr "Варианты"
msgid "Add variant"
msgstr "Добавить вариант"
msgid "Variant type"
msgstr "Тип варианта"
msgid "Administrative description"
msgstr "Административное описание"
msgid "Name is required."
msgstr "Имя обязательно для заполнения."
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
msgid "is empty"
msgstr "если пусто"
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
msgid "Edit element"
msgstr "Редактировать элемент"
msgid "Delete element"
msgstr "Удалить элемент"
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
msgid "Add element"
msgstr "Добавить элемент"
msgid "Field prefix"
msgstr "Префикс поля"
msgid "Field suffix"
msgstr "Суффикс поля"
msgid "Remove selected"
msgstr "Удалить выбранное"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
msgid "Limited"
msgstr "Ограничено"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
msgid "Sender email address"
msgstr "E-mail адрес отправителя"
msgid "Unique"
msgstr "Уникальный"
msgid "Node status"
msgstr "Статус материала"
msgid "Progress bar"
msgstr "Прогресс бар"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Максимальный размер файла"
msgid "[none]"
msgstr "[нет]"
msgid "Message settings"
msgstr "Настройки сообщений"
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
msgid "Randomize questions"
msgstr "Вопросы в случайном порядке"
msgid "Language select"
msgstr "Выбор языка"
msgid "Form validation"
msgstr "Проверка формы"
msgid "Webform Validation"
msgstr "Проверка Веб-форм"
msgid "Rename files"
msgstr "Переименовать файлы"
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
msgid "Email from address"
msgstr "Электронный адрес отправителя"
msgid "destinations"
msgstr "места назначений"
msgid "destination"
msgstr "место назначения"
msgid "Before title"
msgstr "До заголовка"
msgid "After title"
msgstr "После заголовка"
msgid "Not restricted"
msgstr "Без ограничений"
msgid "Date changed"
msgstr "Дата изменения"
msgid "Sender name"
msgstr "Имя отправителя"
msgid "Sender email"
msgstr "E-mail адрес отправителя"
msgid "Custom settings"
msgstr "Пользовательские настройки"
msgid "Archived"
msgstr "Архив"
msgid "Default tab"
msgstr "Вкладка по умолчанию"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"Файл %source не может быть загружен "
"потому что файл с таким именем уже "
"существует в каталоге %directory."
msgid "Status message"
msgstr "Статус"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "Минимальное разрешение изображения"
msgid "no preview"
msgstr "нет предпросмотра"
msgid "Date type"
msgstr "Тип даты"
msgid "Time zones"
msgstr "Часовые пояса"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr ""
"Каталог %directory не существует и не может "
"быть создан."
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr ""
"Каталог %directory уже существует, но "
"недоступен для записи и не может стать "
"таким."
msgid "Minimal"
msgstr "Минимальный"
msgid "Entity ID"
msgstr "Идентификатор сущности"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
msgid "Webform settings"
msgstr "Настройки Webform"
msgid "Randomize options"
msgstr "Случайные варианты"
msgid "Confirmation message"
msgstr "Сообщение о подтверждении"
msgid "Submission limit"
msgstr "Предел отправки формы"
msgid "Submission Number"
msgstr "Номер результата"
msgid "Submission ID"
msgstr "ID отправления"
msgid "draft"
msgstr "черновик"
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
msgid "Read-only"
msgstr "Только чтение"
msgid "Remote URL"
msgstr "Внешний URL-адрес"
msgid "subject"
msgstr "тема"
msgid "Wrapper"
msgstr "Обёртка"
msgid "Autocomplete settings"
msgstr "Настройки автодополнения"
msgid "Submitter"
msgstr "Отправитель"
msgid "visible"
msgstr "видимый"
msgid ""
"Provides a user interface for the Token API and some missing core "
"tokens."
msgstr ""
"Обеспечивает пользовательский "
"интерфейс для Token API и некоторые "
"пропущенные токены ядра."
msgid "Four"
msgstr "Четыре"
msgid "Current page"
msgstr "Текущая страница"
msgid "Confirm email"
msgstr "Подтверждающий email"
msgid "The email address %mail is not valid."
msgstr "Некорректный email адрес %mail."
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
msgid "Unsaved"
msgstr "Не сохранено"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Введите расширения через пробел или "
"запятую. Не используйте точку перед "
"расширением."
msgid "Chosen"
msgstr "Выбранный(е)"
msgid "Original Image"
msgstr "Оригинальное изображение"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Time settings"
msgstr "Установки времени"
msgid "Contact Us"
msgstr "Связаться с нами"
msgid "Modal"
msgstr "Модальное окно"
msgid "Organization name"
msgstr "Название организации"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "Available countries"
msgstr "Доступные страны"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr ""
"Если ни одна из стран не выбрана, то "
"будут доступны все страны."
msgid "Changed date"
msgstr "Дата изменения"
msgid "elements"
msgstr "элементы"
msgid "Dark"
msgstr "Темный"
msgid "Include files as attachments"
msgstr "Добавлять файлы как вложения"
msgid "Watch video"
msgstr "Смотреть видео"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Уникальное машинное имя. Оно может "
"содержать только латинские буквы "
"нижнего регистра, цифры и символы "
"подчёркивания."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вес @title"
msgid "sent"
msgstr "отправлен"
msgid "Message ID"
msgstr "№ сообщения"
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"
msgid "Theme name"
msgstr "Название темы"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Header title"
msgstr "Название в шапке"
msgid "One column"
msgstr "Одна колонка"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Mail System"
msgstr "Почтовая система"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "There are no templates available."
msgstr "Нет доступных шаблонов."
msgid "Entity id"
msgstr "ID сущности"
msgid "Address line 1"
msgstr "Адрес"
msgid "Address line 2"
msgstr "Адрес (дополнительно)"
msgid "Submission"
msgstr "Отправление"
msgid "- Default -"
msgstr "- По умолчанию -"
msgid "Reply to"
msgstr "Ответить"
msgid "Link attributes"
msgstr "Атрибуты ссылки"
msgid "Element type"
msgstr "Тип элемента"
msgid "Mitigates spam form submissions using the honeypot method."
msgstr ""
"Уменьшает количество спама через HTML "
"формы c помощью honeypot метода."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Текстовое поле с автодополнением."
msgid "Entity reference"
msgstr "Ссылка на сущность"
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле \"@name\" обязательно для заполнения."
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
msgid "Header 1"
msgstr "Заголовок 1"
msgid "Header 2"
msgstr "Заголовок 2"
msgid "Add images"
msgstr "Добавить изображения"
msgid "Response status code"
msgstr "Код состояния ответа"
msgid "Other…"
msgstr "Другое..."
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr ""
"Невозможно сохранить файл %file, так как "
"загрузка не была завершена."
msgid "Third party settings"
msgstr "Сторонние настройки"
msgid "Twig"
msgstr "Twig"
msgid "@title settings"
msgstr "@title настройки"
msgid "Current page title"
msgstr "Заголовок текущей страницы"
msgid "Save elements"
msgstr "Сохранить элементы"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Отображается с @start по @end из @total"
msgid "Add layout"
msgstr "Добавить макет"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "URL %url не корректный."
msgid "Filled"
msgstr "Заполнено"
msgid "Development settings"
msgstr "Настройки разработки"
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Файл %file не может быть сохранён. "
"Максимально допустимый размер %maxsize."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"Невозможно загрузить файл так как "
"путь сохранения %destination некорректный."
msgid "%name field is not in the right format."
msgstr "%name поле имеет неправильный формат."
msgid "Form status"
msgstr "Состояние формы"
msgid "Additional resources"
msgstr "Дополнительные ресурсы"
msgid "Langcode"
msgstr "Код языка"
msgid "Source entity type"
msgstr "Тип исходной сущности"
msgid "Hide empty"
msgstr "Скрывать пустые"
msgid "Signature format"
msgstr "Формат подписи"
msgid "Selected actions"
msgstr "Выбранные действия"
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action было применено @count элементу."
msgstr[1] "%action было применено @count элементам."
msgstr[2] "%action было применено @count[2] элементам."
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Тип элемента для ссылки"
msgid "Reference method"
msgstr "Способ выбора"
msgid "Allowed number of values"
msgstr "Допустимое количество значений"
msgid "Caption for the table"
msgstr "Заголовок таблицы"
msgid "Antibot"
msgstr "Антибот"
msgid "Show the notification about previous submissions"
msgstr ""
"Показывать уведомление о предыдущих "
"отправлениях"
msgid "Are you sure you want to delete the %label @entity-type?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить %label "
"@entity-type?"
msgid "CAPTCHA settings"
msgstr "Настройки CAPTCHA"
msgid ""
"The \"@name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"Опция \"@name\" должна содержать "
"допустимое значение. Вы можете "
"оставить текстовое поле пустым или "
"ввести строку, такую как «512» (байты), "
"«80 KB» (килобайты) или «50 MB» (мегабайты)."
msgid "Next submission number"
msgstr "Номер следующего отправления"
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is "
"uploaded, it will be rejected."
msgstr ""
"Минимально допустимый размер "
"изображения, выраженный как "
"ШИРИНА×ВЫСОТА (например, 640×480). "
"Оставьте пустым без ограничений. Если "
"загружено меньшее изображение, оно "
"будет отклонено."
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Повреждён/Отсутствует"
msgid "Filename: %name"
msgstr "Имя файла: %name"
msgid "Select a @context value:"
msgstr "Выберите значение @context:"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Нет доступа для выполнения действия "
"%action над сущностью @entity_type_label %entity_label."
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "Настройки поля ссылки на сущность"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr ""
"Настройки плагина выбора ссылки на "
"сущность"
msgid "File link"
msgstr "Ссылка на файл"
msgid "Date completed"
msgstr "Дата заполнения"
msgid "Reply-to"
msgstr "Ответить"
msgid ""
"A title semantically associated with your table for increased "
"accessibility."
msgstr ""
"Заголовок, семантически связанный с "
"таблицей для улучшения доступности."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Базовый HTML"
msgid ""
"@name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"@name не может превышать %max символов, а "
"сейчас он длинной %length символов."
msgid "Single item"
msgstr "Один элемент"
msgid "Both a height and width value must be specified in the @name field."
msgstr ""
"Значения высоты и ширина должны быть "
"указаны в поле @name."
msgid "Sorting code"
msgstr "Код сортировки"
msgid "- No override -"
msgstr "- Не переопределять -"
msgid "Narrow"
msgstr "Узкий"
msgid "Add @title"
msgstr "Добавить @title"
msgid "Entity select"
msgstr "Выбор сущности"
msgid "Data (YAML)"
msgstr "Данные (YAML)"
msgid "Submission updated in %form."
msgstr "Обновлено отправление %form."
msgid "New submission added to %form."
msgstr "Заполнена новая форма %form."
msgid "Back to form"
msgstr "Вернуться к форме"
msgid "Submission UUID"
msgstr "UUID отправления"
msgid "Submission URI"
msgstr "URI отправления"
msgid "Remote IP address"
msgstr "Удалённый IP адрес"
msgid "Is draft"
msgstr "Черновик"
msgid ""
"Please review your submission. Your submission is not complete until "
"you press the \"Submit\" button!"
msgstr ""
"Пожалуйста, просмотрите ваше "
"отправление, оно не будет завершено, "
"пока вы не нажмёте кнопку \"Отправить\"!"
msgid "No more submissions are permitted."
msgstr ""
"Больше никаких отправлений не "
"разрешено."
msgid ""
"A user-defined date format. See the <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.date.php\">PHP manual</a> for "
"available options."
msgstr ""
"Формат даты, заданный пользователем. "
"Смотрите доступные опции в <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.date.php\">PHP "
"справочнике</a>."
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a larger image is "
"uploaded, it will be resized to reflect the given width and height. "
"Resizing images on upload will cause the loss of <a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"data</a> in the image."
msgstr ""
"Максимально допустимый размер "
"изображения, выраженный как "
"ШИРИНА×ВЫСОТА (например, 640×480). "
"Оставьте пустым без ограничений. Если "
"загружено большее изображение, оно "
"будет изменено, чтобы отразить "
"заданную ширину и высоту. Изменение "
"размера изображений при загрузке "
"приведет к потере <a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\"> "
"данных EXIF </a> в изображении."
msgid ""
"Sends the message as plain text or HTML, using PHP's native mail() "
"function."
msgstr ""
"Отправляет сообщения как обычный "
"текст или HTML, используя встроенную "
"функцию PHP mail()."
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Применить к отмеченным позициям"
msgid "Element info"
msgstr "Информация об элементе"
msgid "Private file system is not set."
msgstr ""
"Приватная файловая система не "
"установлена."
msgid ""
"This must be changed in <a "
"href=\"https://www.drupal.org/documentation/modules/file\">settings.php</a>. "
"For more information see: <a "
"href=\"https://www.drupal.org/psa-2016-003\">DRUPAL-PSA-2016-003</a>"
msgstr ""
"Это необходимо изменить в <a "
"href=\"https://www.drupal.org/documentation/modules/file\">settings.php</a>. "
"Дополнительную информацию см: <a "
"href=\"https://www.drupal.org/psa-2016-003\">DRUPAL-PSA-2016-003</a>"
msgid "Webform: HTML email support"
msgstr ""
"Вебформа: поддержка HTML в электронной "
"почте"
msgid "Webform: Private files"
msgstr "Вебформа: Личные файлы"
msgid "Administer webforms"
msgstr "Администрирование веб-форм"
msgid "Please add elements to this webform."
msgstr "Добавьте элементы на эту вебформу."
msgid "Webform %label elements saved."
msgstr "Элемент вебформы %label сохранён."
msgid "New submission added to [webform:title]."
msgstr "Заполнена новая форма [webform:title]."
msgid "Submission serial number"
msgstr "Серийный номер отправления"
msgid ""
"Submitted on [webform_submission:created]\n"
"Submitted by: [webform_submission:user]\n"
"\n"
"Submitted values are:\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgstr ""
"Отправлено [webform_submission:created]\r\n"
"Отправитель: [webform_submission:user]\r\n"
"\r\n"
"Отправленная информация:\r\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgid ""
"<p>Submitted on [webform_submission:created]</p>\n"
"<p>Submitted by: [webform_submission:user]</p>\n"
"<p>Submitted values are:</p>\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgstr ""
"<p>Отправлено [webform_submission:created]</p>\r\n"
"<p>Отправитель: [webform_submission:user]</p>\r\n"
"<p>Отправленная информация:</p>\r\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgid "Delete submission"
msgstr "Удалить отправление"
msgid "Prevent forms from being submitted without JavaScript enabled."
msgstr ""
"Предотвращает отправку форм без "
"включенного JavaScript."
msgid "[webform:title]: Preview"
msgstr "[webform:title]: Просмотр"
msgid "Submission title"
msgstr "Заголовок отправления"
msgid ""
"[webform_submission:submitted-to]: Submission "
"#[webform_submission:serial]"
msgstr ""
"[webform_submission:submitted-to]: Отправление "
"№[webform_submission:serial]"
msgid "Webform settings %label has been saved."
msgstr "Настройки вебформы %label сохранены."
msgid "Webform settings @label has been saved."
msgstr "Настройки вебформы @label сохранены."
msgid "Webform: External libraries"
msgstr "Вебформа: внешние библиотеки"
msgid ""
"@total libraries (@installed installed; @excluded excluded; @missing "
"CDN)"
msgstr ""
"@total библиотек (@installed установлено; "
"@excluded исключено; @missing CDN)"
msgid "Set default value"
msgstr "Установить значение по умолчанию"
msgid "Submission: Data (YAML)"
msgstr "Отправление: Данные (YAML)"
msgid "Please login to access this submission."
msgstr ""
"Войдите, чтобы получить доступ к этому "
"отправлению."
msgid "Indicates required field"
msgstr "Указывает обязательное поле"
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] ""
"Вы действительно хотите удалить этот "
"@item?"
msgstr[1] ""
"Вы действительно хотите удалить эти "
"@items?"
msgstr[2] ""
"Вы действительно хотите удалить эти "
"@items?"
msgid "Field overrides"
msgstr "Переопределения поля"
msgid "Dialog title"
msgstr "Заголовок диалога"
msgid "@count result for @label"
msgid_plural "@count results for @label"
msgstr[0] "@count результат для @label"
msgstr[1] "@count результата для@label"
msgstr[2] "@count результатов для @label"
msgid "Enter other…"
msgstr "Введите другое…"
msgid "Save + Add element"
msgstr "Сохранить и добавить элементы"
msgid "Sorry… This form is closed to new submissions."
msgstr ""
"Извините... Эта форма закрыта для новых "
"отправлений."
msgid "Webform submission from: [webform_submission:source-title]"
msgstr ""
"Отправка веб-формы от: "
"[webform_submission:source-title]"
msgid "The phone number is not valid. (e.g. @example)"
msgstr ""
"Номер телефона неверный. (например, "
"@example)"
msgid "The phone number is not valid."
msgstr "Номер телефона неверный."
msgid "Webform: Spam protection"
msgstr "Вебформа: защита от спама"
msgid "Webform Spam protection module installed."
msgstr ""
"Модуль защиты вебформы от спама "
"установлен."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment